見出し画像

[和訳] Somebody That I Used to Know (ゴティエ) [洋楽をしゃべり言葉に翻訳]

 「Somebody That I Used to Know」はオーストラリアのシンガーソングライターのゴティエが2011年に発表した楽曲で、アメリカ、イギリス、オーストラリア、ベルギー、カナダ、フランス、ドイツ、イタリア、メキシコ、オランダ、イスラエル、ロシア有線、スウェーデン、ルーマニアなどで首位、スペインなどで3位、日本で10位などとなった。
 年間では11年にオーストラリア2位、オランダ3位など、12年にカナダ、イスラエル、イギリス、アメリカなどで首位、フランス、スウェーデン、ルーマニアなどで2位、ドイツやイタリアで4位、ロシア有線5位、スペイン6位などを記録した。
 アメリカ1400万、イギリス300万、オーストラリア150万、ドイツ120万、カナダ65万、ブラジル50万などの認定を受けており、Spotifyで18億、Youtubeで23億回再生となっている。


Now and then I think of when we were together
 僕ら一緒にいた時を時々思うんだよ
Like when you said you felt so happy you could die
 例えば君が死にたいほど幸せだって言った頃
I told myself that you were right for me
 僕は君が僕にぴったりだと思うって自分に言い聞かせたんだ
But felt so lonely in your company
 でも君と一緒だととても孤独を感じたんだ
But that was love and it's an ache I still remember
 でもそれは愛だったし、その痛みは今でも思い出せるよ

You can get addicted to a certain kind of sadness
 君はある種の悲しみの中毒になることがあるけど
Like resignation to the end, always the end
 いつも最後には諦めたようにそれは終わる
So when we found that we could not make sense
 だから僕らがそれに意味がないと分かった時
Well, you said that we would still be friends
 まあ、君はまだ友達だと言ってたね
But I'll admit that I was glad it was over
 でも終わって嬉しかったのは認めるよ

But you didn't have to cut me off
 でも僕を遮る必要はなかったんじゃないのか
Make out like it never happened and that we were nothing
 何も起こらなかったみたいに僕ら何でもなかったようにするなんて
And I don't even need your love
 そして君の愛も別にいらないよ
But you treat me like a stranger and that feels so rough
 でも君は僕を他人みたいに扱うとザラザラする感じがするんだ
No, you didn't have to stoop so low
 いや、君はそこまでひどくなる事はなかったんじゃないか
Have your friends collect your records and then change your number
 友達を集めて記録を取ったり番号を変えてしまうなんて
I guess that I don't need that though
 僕はそんなの必要ないと思うんだけどね
Now you're just somebody that I used to know
 今君は僕が昔知ってた誰かみたいだよ
Now you're just somebody that I used to know
 今君は僕が昔知ってた誰かみたいだよ
Now you're just somebody that I used to know
 今君は僕が昔知ってた誰かみたいだよ

Now and then I think of all the times you screwed me over
 時々貴方が私を騙していた時のことを思い出すのよ
But had me believing it was always something that I'd done
 でも私はいつもそれを私のせいだと信じてたの
But I don't wanna live that way
 でも私はそんな風には生きたくないわ
Reading into every word you say
 貴方の言う言葉の全てを読み取ってみるとね
You said that you could let it go
 貴方は手放すこともできるって言ってたんだね
And I wouldn't catch you hung up on somebody that you used to know
 そして私は貴方が昔知り合いだった誰かにこだわる必要はないと思うのよ

But you didn't have to cut me off
 でも僕を遮る必要はなかったんじゃないのか
Make out like it never happened and that we were nothing
 何も起こらなかったみたいに僕ら何でもなかったようにするなんて
And I don't even need your love
 そして君の愛も別にいらないよ
But you treat me like a stranger and that feels so rough
 でも君は僕を他人みたいに扱うとザラザラする感じがするんだ
No, you didn't have to stoop so low
 いや、君はそこまでひどくなる事はなかったんじゃないか
Have your friends collect your records and then change your number
 友達を集めて記録を取ったり番号を変えてしまうなんて
I guess that I don't need that though
 僕はそんなの必要ないと思うんだけどね
Now you're just somebody that I used to know
 今君は僕が昔知ってた誰かみたいだよ

Somebody (I used to know)
 誰か (僕が前知ってた)
Somebody (now you're just somebody that I used to know)
 誰か (今君は僕が前に知ってた誰かだよ)
Somebody (I used to know)
 誰か (僕が前知ってた)
Somebody (now you're just somebody that I used to know)
 誰か (今君は僕が前に知ってた誰かだよ)

(I used to know)
  (僕が前知ってた)
(That I used to know)
  (それは僕が前知ってた)
(I used to know)
  (僕が前知ってた)
Somebody
 誰か

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?