翻訳家になりきってみる、
こんにちは。shun.です。
グータラ生活に終止符を打ちたくて
午前中に予定を入れたり、動き出しをベットの中で行う習慣をつけようと試みております。
さて、今日は3度目のご登場、阿部広太郎さんの
「I love you」を今のあなたなら何と訳しますか?
という問い
夏目漱石は「月が綺麗ですね」と訳したこの文
書こうと思ったきっかけは昨日、阿部さんからコメントをいただいたことでした。
返信、なんて書こうなんて考えてたら日付が変わっちゃって
朝やっと書けました。(読み返して、書いては消して)
嬉しすぎて、早く書きたい気持ちと
noteを書くきっかけとなり、また材料を渡してくださった方からのメッセージによる感動と
整理できないことで書けない現状にもどかしさを覚えつつ一夜が明けました。
話を戻しますが
私の訳は
あなたのことを教えてほしい
知りたい、にするか迷ったけど
何の情報でもいい訳じゃなくて
あなたから、あなた自身のことを教えてほしい
あなたの言葉で
それを正解としたい
混ざりけのないあなたを
みたいなニュアンスです。
重いかな
これはLoveなのか、分かんないかな
けど好きな人のことは知りたい
その人の言葉で聞きたい
I 興味津々、無邪気な自分
love 悟られないように、冷静を装って尋ねる
you 敬愛するあなた
おはよう、って言うだけなのに
挨拶なのに緊張して、
目が見られなかったり
声が上擦ったり
もしかして嫌な態度とった?!って不安になったり
してたなあ!!
想像ではもっと余裕で笑顔いっぱいに
「おはよう!」って言えたはずなのにな!
I シャイな自分
love ドキドキして仕方ない感情
you ずっと頭の中に住み着いちゃう
家族でもあるかなぁ
反抗期や思春期で素直になれなくて
目を見て言えない、とか
相手にしっかり聞こえるぐらいの声量出せない、とか
I 反抗期、思春期な自分
love どう接していいかわからない
you 見守ってくれる親、家族
約束、したいね
このご時世、会いたくても会えないし
外に出るのすら怖い
好きな人には会いたいけど
思いっきり楽しめる状況がいい
だから
会う約束、あなたの予定をおさえたいのに
目処が立たないのです。
、、御社(就活生出してくる)(ネタじゃん)
I 我慢しちゃう自分
love 愛おしく、守りたい、大切にしたい、強い想い
you 想いを寄せる相手
あんまりしっくりきてないけど返信と共に
考えてみました。
お弁当、今日も空っぽ
shun.