イタリア、過去70年で最悪の干ばつを受け、北部5地域に非常事態を宣言
Italy has declared a state of emergency in five northern regions amid the worst drought in 70 years.
イタリアでは、過去70年間で最悪の干ばつが発生し、北部の5つの地域で非常事態が宣言されました。
It applies to Emilia-Romagna, Friuli Venezia Giulia, Lombardy, Piedmont and Veneto regions, the government said in a statement.
エミリア・ロマーニャ州、フリウリ=ヴェネツィア・ジュリア州、ロンバルディア州、ピエモンテ州、ヴェネト州に適用されると政府は声明で述べています。
The Council of Ministers-approved move will see €36.5 million allocated to try and deal with the drought.
閣僚会議で承認されたこの措置により、3650万ユーロが干ばつ対策に充てられることになります。
The valley of the River Po, which produces around 40% of the country's food, including wheat and rice, has barely seen any rainfall for around four months.
小麦や米など、国の食料の約40%を生産するポー川流域では、約4カ月間ほとんど雨が降っていません。
The river, Italy's longest, is seven metres below the average.
イタリアで最も長いこの川は、平年より水位が7メートル下がっています。
Almost half of Italian livestock under threat
イタリアの家畜の約半数が危機にさらされています
The state of emergency aims to grant "extraordinary means and powers" to ensure the implementation of urgent interventions necessary to guarantee public safety, the repair of damage to public and private property and the normal living conditions of the population.
緊急事態宣言は、公共の安全、公共および私有財産の損害修復、住民の正常な生活環境を保証するために必要な緊急介入の実施を確保するために、「特別な手段および権限」を付与することを目的としています。
According to the country's largest agricultural union, Coldiretti, the drought is also threatening half of the livestock in the Po Valley, where Parma ham is produced.
国内最大の農業組合コルディレッティは、パルマ産生ハムを生産するポー川流域の家畜の半数も干ばつにさらされている、と話しています。
Lakes Maggiore and Garda have lower than normal water levels for this time of year, while further south the level of the Tiber River, which runs through Rome, has also fallen.
マッジョーレ湖やガルダ湖はこの時期にしては水位が低く、さらに南下するとローマを流れるテヴェレ川の水位も低下しています。
Another consequence of the drought is that hydroelectric power production has fallen sharply. Hydroelectric installations, located for the most part in the mountainous regions of northern Italy, produce nearly 20% of the country's energy.
また、干ばつの影響で水力発電の生産量が激減しています。水力発電は北イタリアの山岳地帯に多く、同国のエネルギーの20%近くを生産しています。
The announcement comes a day after at least seven people died after a glacier in the Italian Alps collapsed, "undoubtedly" linked to global warming, according to Prime Minister Mario Draghi.
この発表は、イタリア・アルプスの氷河が崩壊して少なくとも7人が死亡した翌日に行われ、マリオ・ドラギ首相は、「間違いなく」地球温暖化と関係があると述べています。
More than a hundred municipalities in northern Italy have been forced to adopt measures to conserve water. Verona, a city of a quarter of a million inhabitants, and Pisa recently joined them.
イタリア北部の100以上の自治体が節水対策を迫られています。人口25万人の都市ヴェローナとピサも最近、節水対策の対象となっています。