アーノルド・シュワルツェネッガー 第38代カリフォルニア州知事:「ロシアの友人たちへのメッセージ」(日本語訳)
第38代カリフォルニア州知事アーノルド・シュワルツェネッガー氏のロシアに向けた強いメッセージが心を打つ。
わかりやすい言葉で、語られている。
映像内の英語字幕をそのまま書き起こし、日本語訳した物をここに残しておくことにする。
Hello, everybody, and thank you for sharing your time with me. I am sending this message through various different channels to reach my dear Russian friends and Russian soldiers serving in Ukraine. I’m speaking to you today because there are things that are going on in the world that are being kept from you… terrible things that you should know about. But before I talk about the harsh realities, let me just tell you about the Russian who became my hero.
皆さん、こんにちは、そして、お時間を割いていただきありがとうございます。このメッセージは、私の親愛なるロシアの友人とウクライナに派遣されているロシアの兵士に届くよう、様々な異なるチャンネルを通して送っています。
今日、私が皆さんにお話しするのは、世界で起きていることで、皆さんから隠されていること...皆さんが知っておくべき恐ろしいことがあるからです。しかし、厳しい現実について話す前に、私のヒーローとなったロシア人のことをお話ししましょう。
In 1961, when I was 14 years old, a very good friend of mine invited me to come to Vienna to watch the World Weightlifting Championships. I was in the audience when Yuri Petrovich Vlasov won the World Championship title, becoming the first human being to lift 200 kilograms over his head. Somehow, a friend of mine got me backstage. All of a sudden, there was a 14-year-old boy standing in front of the strongest man in the world. I couldn’t believe it. He reached out to shake my hand. I mean, I still had a boy’s hand. He had this powerful man’s hand that swallowed mine. But he was kind, and he smiled at me.
1961年、私が14歳のとき、親友に誘われてウェイトリフティングの世界選手権を観にウィーンに行きました。ユーリ・ペトロヴィッチ・ブラソフが、人類で初めて200キログラムを頭上に持ち上げた世界選手権のタイトルを獲得したとき、私は観客席にいました。どういうわけか、友人が私を舞台裏に案内してくれたのです。突然、世界最強の男の前に立っていた14歳の少年がそこにいました。私は信じられませんでした。彼は私に握手を求めてきたのです。つまり、私はまだ少年の手を持っていたのです。彼は、私の手を飲み込むような力強い男の手を持っていたのです。でも、彼は優しくて、私に微笑んでくれました。
I never forgot that day. Never. I went home and put his photo above my bed to inspire me when I started lifting weights. My father told me to take down that picture, and to find a German or Austrian hero. He got really angry, and we argued back and forth. He didn’t like Russians because of his experience in the Second World War. You see, he was injured at Leningrad where the NAZI army that he was part of did vicious harm to the great city and to its brave people. But I did not take the photograph down, no. Because it didn’t matter me what flag Yuri Vlasov carried. My connections to Russia didn’t stop there, by the way. Oh, it actually deepened when I traveled there with bodybuilding and for my movies, and met all my Russian fans. And then one of those trips I remember, I met Yuri Vlasov once again. He was in Moscow doing the filming of ‘Red Heat’, which was the first American movie allowed to film in Red Square. Now he and I spent the whole day together. He was so thoughtful, so kind, and so smart, and of course very giving. He gave me this beautiful, blue coffee cup. And ever since then, I’ve been drinking my coffee out of it every morning.
私はその日を決して忘れません。絶対に。家に帰り、彼の写真をベッドの上に飾りました。ウェイトリフティングを始めたとき、私を鼓舞するために。父はその写真を外しなさい、ドイツかオーストリアの英雄を探しなさいと言いました。父は本当に怒って、私たちは何度も言い争いました。父は第二次世界大戦の経験から、ロシア人が嫌いだったのです。ご存知のように、彼はレニングラードで負傷し、彼の所属していたナチス軍は、偉大な都市とその勇敢な人々に悪質な害を及ぼしたのです。しかし、私はその写真を外しませんでした。ユーリ・ブラショフがどんな旗を持っていようと、私には関係なかったからです。ところで、私のロシアとのつながりは、それだけにとどまりませんでした。ボディビルや映画でロシアを訪れ、ロシアのファンたちに会い、それはさらに深まりました。そして、それらの旅の一つの中で、ユーリ・ブラゾフに再会したのを覚えています。アメリカ映画で初めて赤の広場での撮影が許可された「レッドヒート」の撮影のとき、彼はモスクワにいたのです。彼と私は一日中一緒に過ごしました。彼はとても思慮深く、とても親切で、とても頭がよく、そしてもちろんとても優しい人でした。彼は私にこの美しい青いコーヒーカップをくれました。それ以来、私は毎朝このコーヒーカップでコーヒーを飲むようになりました。
Now the reason why I’m telling you all of those things is that ever since I was 14 years old, I’ve had nothing but affection and respect for the people of Russia. The strength and the heart of the Russian people have always inspired me. That is why I hope that you will let me tell you the truth about the war in Ukraine and what is happening there. No one likes to hear something critical of their government. I understand that. But… as a longtime friend of the Russian people, I hope that you will hear what I have to say.
なぜ、このような話をしたかというと、私は14歳のときから、ロシアの人たちに対して愛情と尊敬の念しか持っていなかったからです。ロシアの人々の強さと心に、私はいつも感動してきました。だからこそ、ウクライナでの戦争とそこで起きていることについて、真実を語らせてほしいのです。誰だって、自分の国の政府に批判的なことを言われるのは嫌なものです。それは理解しています。しかし...ロシア人の長年の友人として、私が言わねばならないことを聞いてほしいのです。
And may I remind you that I speak with the same heartfelt concern as I spoke to the American people when there was an attempted insurrection on January 6 last year, when a wild crowd was storming the U.S. Capitol, trying to overthrow our government. You see, there are moments like this that are so wrong, and then we have to speak up. This is exactly the same with your government.
そして、昨年1月6日に暴動が起き、乱暴な群衆が連邦議会議事堂を襲撃し、政府を転覆させようとしたとき、私がアメリカ国民に話したのと同じように、心からの懸念を持って話していることを思い出してもらってもよいでしょう。このように、間違っていると思う瞬間があるのですが、そのときは声を上げなければならないのです。これは、皆さんの政府も全く同じです。
I know that your government has told you that this is a war to de-Nazify Ukraine. De-Nazify Ukraine? This is not true. Ukraine is a country with a Jewish president, a Jewish president, I might add, whose father’s three brothers were all murdered by the Nazis. You see, Ukraine did not start this war. Neither did nationalists or Nazis. Those in power in the Kremlin started this war. This is not the Russian people’s war. No.
あなたの政府は、これはウクライナを脱ナチス化するための戦争だと言っていますね。ウクライナを脱ナチス化?そんなことはない。ウクライナはユダヤ人の大統領がいる国です。ユダヤ人の大統領は、付け加えるなら、彼の父親の3人の兄弟は全員ナチスに殺された、そういう人です。お分かりのとおり、この戦争はウクライナが始めたのではありません。民族主義者でもナチスでもありません。クレムリンの権力者たちがこの戦争を始めたのです。これはロシア民の戦争ではありません。違うのです。
As a matter of fact, let me tell you. What you should know is that 141 nations at the United Nations voted that Russia was the aggressor. They called for it to remove its troops immediately. Only four countries in the entire world voted with Russia. That is a fact. See, the world has turned against Russia because of its actions in Ukraine. Whole city blocks have been flattened by Russian artillery and bombs, including a children’s hospital and a maternity hospital. Three million Ukrainian refugees, mainly women, children, and the elderly, fled their country. And many more are trying to seek to get out. It is a humanitarian crisis. Because of its brutality, Russia is now isolated from the society of nations.
実のところを教えましょう。知っておいてほしいのは、国連の141カ国が、ロシアが侵略者であると投票したことです。彼らは軍隊を直ちに撤収するよう要求しました。全世界でロシアに賛成したのは 4カ国だけです、これが事実です。ウクライナでの行動により、世界はロシアに反旗を翻したのです。ロシアの砲撃と爆撃で街全体が破壊され、小児病院や産科病院も破壊されました。300万人のウクライナ難民、主に女性、子ども、高齢者を中心に自国から逃げ出しました。そして、さらに多くの人が脱出しようとしています。人道的な危機です。その残虐性から、ロシアは今や国家社会から孤立しています。
You’re also not being told the truth about the consequences of this war on Russia itself. I regret to tell you that thousands of Russian soldiers have been killed. They have been caught between Ukrainians fighting for their homeland and the Russian leadership fighting for conquest. Massive amounts of Russian equipment have been destroyed or abandoned. The destruction that Russian bombs are raining down upon innocent civilians has so outraged the world that the strongest global economic sanctions ever taken have been imposed on your country. Those who don’t deserve it, on both sides of the war, will suffer.
また、この戦争がロシア自体に及ぼす影響についても、真実は語られていません。残念なことに、何千人ものロシア兵が殺されました。彼らは祖国のために戦うウクライナ人と征服のために戦うロシアの指導者の間に挟まれたのです。大量のロシア製機器が破壊されたり、放棄されたりしています。ロシアの爆弾が罪のない市民に降り注ぐ破壊は、世界を激怒させ、これまでで最も強力な世界的経済制裁があなたの国に課されたのです。戦争の両側で、それに値しない人たちが苦しむことになります。
The Russian government has lied not only to its citizens, but to its soldiers. Some of the soldiers were told they were going to fight Nazis. Some were told that the Ukrainian people would greet them like heroes. And some were told that they were simply going on exercises. They didn’t even know that they were going into war. And some were told that they were there to protect ethnic Russians in Ukraine. None of this is true. The fact is that Russian soldiers have faced fierce resistance from the Ukrainians who want to protect their families and their country.
When I see babies being pulled out of ruins, I think that I’m watching a documentary about the horrors of the Second World War, not the news of today.
ロシア政府は国民だけでなく、兵士にも嘘をつきました。兵士の中には、ナチスと戦うと言われた者もいました。ある者は、ウクライナの人々が英雄のように彼らを迎えると言われました。そしてある者は、単に演習に行くのだと言われました。自分たちが戦争に行くということさえ知らなかったのです。また、ウクライナのロシア系民族を保護するためだと言われた者もいました。どれも真実ではありません。事実、ロシア兵は、自分たちの家族と国を守りたいウクライナ人の激しい抵抗に遭っています。
廃墟から赤ん坊が引き出されているのを見ると、私は今日のニュースではなく、第二次世界大戦の惨状を描いたドキュメンタリーを見ているような気がするのです。
Now, let me tell you. When my father arrived in Leningrad, he was all pumped up on the lies of his government. When he left Leningrad, he was broken physically and mentally. He lived the rest of his life in pain. Pain from a broken back. Pain from the shrapnel that always reminded him of those terrible years. Pain from the guilt that he felt.
さて、話をしましょう。私の父がレニングラードに到着したとき、彼は政府の嘘に一喜一憂していました。レニングラードを離れた時、彼は肉体的にも精神的にも壊れていました。彼は残りの人生を苦痛と共に暮らしました。背骨の骨折による痛み。榴散弾の痛みで、いつもあの恐ろしい年月を思い出していました。彼が抱いた罪悪感からくる痛み。
To the Russian soldiers listening to this broadcast, you already know much of the truth that I have been speaking. You have seen it with your own eyes. I don’t want you to be broken like my father. This is not the war to defend Russia that your grandfathers or your great-grandfathers fought. This is an illegal war. Your lives, your limbs, and your futures are being sacrificed for a senseless war condemned by the entire world. Now, to those in power in the Kremlin, let me just ask you, why would you sacrifice those young men for your own ambitions? To the soldiers who are listening to this, remember that eleven million Russians have family connections to Ukraine. So every bullet shoot, you shoot a brother or a sister. Every bomb and every shell that falls is falling not on an enemy, but on a school or a hospital or a home.
このブロードキャストを聞いているロシア兵の皆さんは、私が話してきた真実の多くをすでに知っています。自分の目で見てきたはずです。私は、あなた方に私の父のように壊れてほしくありません。これは、あなた方の祖父や曾祖父が戦ったロシアを守るための戦争ではありません。これは違法な戦争です。全世界から非難される無意味な戦争のために、あなた方の命、手足、そして未来が犠牲になっているのです。さて、クレムリンの権力者たちに聞きます、なぜ自分の野心のために若者を犠牲にするのですか?これを聞いている兵士の皆さん、1100万人のロシア人がウクライナと家族ぐるみの付き合いをしていることを忘れないでください。それは、弾丸を撃つたびに、兄弟や姉妹を撃っているということなのです。爆弾や砲弾が落ちるのは、敵にではなく、学校や病院、家庭なのです。
I know the Russian people are not aware such things are happening. So I urge the Russian people and the Russian soldiers in Ukraine to understand the propaganda and the disinformation that you are being told. I ask you to help me spread the truth. Let me fellow Russians know the human catastrophe that is happening in Ukraine. And to President Putin, I say: You started this war. You’re leading this war. You can stop this war now.
ロシア国民は、そのようなことが起こっていることに気づいていないことを私は知っています。だから私は、ウクライナにいるロシア国民とロシア兵に、あなた方が言われているプロパガンダと偽情報を理解するよう強く勧めます。真実を広めることに協力してください。ウクライナで起きている人間の破滅を、同胞のロシア人に知らせてください。そして、プーチン大統領に告ぐ。あなたがこの戦争を始めたのです。あなたがこの戦争を主導しているのです。あなたは今、この戦争を止めることができます。
Now, let me close with a message to all of the Russians who have been protesting in the streets against the invasion of Ukraine. The world has seen your bravery. We know that you have suffered the consequences of your courage. You have been arrested. You have been jailed. And you have been beaten. You are my new heroes. You have the strength of Yuri Petrovich Vlasov. You have the true heart of Russia.
最後に、ウクライナへの侵攻に反対して街頭で抗議しているすべてのロシア人にメッセージを送ります。世界はあなた方の勇気を目の当たりにしました。その勇気の結果、皆さんが苦しんでいることを私たちは知っています。皆さんは逮捕されました。投獄されました。そして、殴られました。あなた方は私のニューヒーローです。あなた方はユーリ・ペトロヴィッチ・ブラソフのような強さを持っています。あなた方はロシアの真の心を持っています。
My dear Russian friends may God bless you all.
親愛なるロシアの友人たちよ、神があなたたち全員に祝福を与えてくれますように。