![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/128242971/rectangle_large_type_2_61926d046d8d4a586c9fa28e0eada41b.jpg?width=1200)
仏勉人好のフランス留学準備。お世話になってる語学の味方ツールをご紹介編
ボンジュール。
ジェーム ル カフェ。
僕はふつべんひとよし。フランスの修士課程に正規留学しようとしてる20代だ。
フランスに行こうとしてる訳だから、フランス語を読んだり書いたりする機会はまあまあ多い。
例えば、
・フランス人の友達に連絡するとき
・言語交換アプリでつぶやくとき
・大学院用の志望理由書を書くとき
例えばというか、この3つの状況以外は特になかったわ。すんません。
僕は、フランス語試験の、上から二番目の資格をもってる。
それなりに読み書きできるレベルだ。
幸か不幸か、僕は幼い頃から、家に外国人がいるような環境だった。だから、その場しのぎの外国語を使うことに慣れちゃってた。
その積み重ねのせいか、正しいフランス語を使うことよりも、伝わるフランス語を使うようになった。
その結果、前置詞やコロケーションのような細かいところに気を回して話さなくなった。
添削をしてもらうと、細かな点での間違いが多発。
いいんだよ。
「言葉はコミュニケーションのためにあるのだから、正しさを気にして話せないくらいなら、間違えていたとしても、伝えようとする意思を見せることが大切」って本も言ってる。
僕も間違ってないと思う。
しかし、僕は今後、アカデミックな世界でフランス語を使うのだ。
仕事でフランス語を使うのだ。
なんとか伝わればいいというスタンスでは危険だ。
それは、解釈の一端を相手に担わせていることになるから。
相手に負担をかけるだろう。
なにより、
論文や研究発表は新しい発見を伝える場なのだ。
あいまいさがあっては、意図が正しく伝わらない。それは研究の失敗を意味する。
仕事はお金を得るものだ。お金は誰かのお財布からでてくる。誰かのお財布は誰かの生活を支えている。誰かの心を支えている。それを得るのが仕事だ。
生半可な言葉でつくる生半可な仕事は、果たして誰かの生活の糧に見合うのか。
あと、肌感覚だけど、ちっさいところほど、ちゃんとしていれば、ちゃんとした人に見られる。
日本語だってそうだろう。
よくある話題だけど「は」「が」問題だよね。
「僕はコーヒーが好きだ」と
「僕はコーヒーは好きだ」ではニュアンスが違う。
これが使いこなせるノンネイティヴは、かなりの上級者だろう、と僕は思ってしまう。
きっとすごく勉強したんだろう。本気で勉強できる人なんだろう。そう思ってしまう。
とにかく、僕は正しく言葉を使うべき世界に足を踏み入れている。
このブロークンなフランス語を直そうと、ある取り組みを始めた。
3ステップで、正しさを追い求める。
自分の思うように文章を作る。もちろんこの時点で、文法や単語のチョイスには最大限注意を払うよ。
それを翻訳アプリにかける。フランス語の文章を日本語に訳すんだ。日本語で意味通じなかったり、意図していたものと違う場合は、その場で訂正。
最後に、校正アプリにかける。文法的なミスを指摘してもらう。それから、使いすぎている単語を見つけて、候補にあがった別のものに変える。
2つのフィルターでしっかり濾過するんだ。
時間はかかる。めんどくさい。でも、正しさを求めるなら、こうでもするしかないよな。
僕がお世話になっている2つのアプリ(サイト)をご紹介する。
2,翻訳アプリ
我らが味方、DeepL様
僕はDeepL Proの会員になった。今はまだ無料期間中で、一度に5000文字まで翻訳できるから、2500文字の志望理由書もいっぱつだわ。
頼む、無料期間あと3ヶ月くれ。
3,校正アプリ
Grammer Checker for French
これは英語はじめ、他の言語にも対応してくれるよ。
校正アプリというか、グラマーチェッカーは他にもいろんなアプリやサイトがある。
僕もいろいろ試したんだけど、デザインと訂正箇所の見やすさから、こいつが定番になった。
実際にやってみようか
1,思うまま書く。
Je suis comfortable quand j'écrit quelque chose ici. peut-être, je me suis attirée trop que il est parfois difficile à dormir. Parce que je commence à penser ce que je veux écrir demain dans un lit. Merci note de m'avoir donné cette belle lieu de partager mon idée.
2,翻訳アプリにかける
![](https://assets.st-note.com/img/1705750567398-jnCwiULnGO.png?width=1200)
DeepL注意点
![](https://assets.st-note.com/img/1705750847337-Tqy4Pak1lm.png?width=1200)
DeepLはあまりに分からないセンテンスを無視する。例えば、上の文章のうち、一番頭は無視されている。
反映されてないと気づいたら、文章があまりに不自然だという証拠だ。
まるまる書き直そう。
![](https://assets.st-note.com/img/1705750956036-51EreUhPgv.png?width=1200)
3,校正ツール
![](https://assets.st-note.com/img/1705751006875-DWlXIbFVza.png?width=1200)
おーおーたくさんあるね。
![](https://assets.st-note.com/img/1705751052288-RhHc3vwfpf.png?width=1200)
もっかい言う、時間かかるしめんどい。
でも、尊敬する種田先輩がブロークンはダメって言ってたし、もう少しがんばろうかな。
![](https://assets.st-note.com/img/1705751491344-exKh7VjH0a.png?width=1200)
1票、よろしくお願いします。