亡葉乃胸ーナハノムネー【詩】
静かに…
夜ガクル
夜ガクル
焼かれ爛れ渇き苦しむ、大量に製造された亡者たちを引き連れて
夜だ、夜はもうここにいる
…
砂漠に君臨する一本のポプラの巨大樹は
かつてといまとこれからの罪過を吸って育ち
その幹の心臓を神へと変えて洞をつくる
そこでひとりの永遠は、産褥に就く間もなく
その神をおんぶして、彷徨う
まわりには
恐怖の、歓喜の、そして破壊の影が
呪詛を口遊みながら
なかよく手をつないで囲むようにして踊る
(ふりかえり、樹見タラ葉、、、は亡くなっていた…)
…
道のり半ば
背負われている神に
担うには重過ぎる、投げ出すには重過ぎる、死ト焰ノ記憶に
永遠は疲労し、老いて、ついには、膝崩れ、砂の上に這い蹲り
水ヲ下サイと吐き、息絶えた
そのとき
聾唖の導火線のように永いその女の黒髪は抜け落ちた
虚無の情熱の音を轟かせて
シュ(そこで夜の天蓋は堕ち)
ポッ(太陽を置き去りにした、祝福されない朝へと、内臓を噴き上げ裏返った)
…
歓迎されない朝、早過ぎた朝、それでも
朝は朝だ、朝は夜で始まる
だがこの朝はわれらを打ち据える
頭上の無の白にはいくつもの苦悶の表情が浮き出ている
…
夜だ、陰翳を攫う舞踏をする夜を迎えよ
ぼくは筆を手に、抜け落ちた永遠の黒髪で
夜が沈んで静まり溜まる小さな龕を編む
そして祈る手で献灯し
捧げられた心臓たちは赫く、そのなかで咲きほころぶ
露わになる夜の脈拍は
鼓動を脈々と繰り孵し
夜の花瓶から
若葉が芽生え遠近に群生し
あの棄てられた神は軽やかに
原っぱで舞い踊り打ちひしがれ散っていった亡き多くの
民を引き連れて、ともに
喜び合い、トハノミドリの歌をうたう
※非公開にしていましたが再投稿しました。
※2023年に文芸思潮さんから奨励賞を頂いた詩のひとつです。
いいなと思ったら応援しよう!
ご支援いただけると幸いです。研究費、執筆活動費として、ありがたく受け取らせてもらいます。