見出し画像

ロシア語 и так

こんには。
今回は、и так を中心にロシア語を紹介してきます。
調べてもあんまり出てこないと思いますので、これを機にちゃんと理解するのがベストです!
早速、本題に入りましょう。

ロシア語

普段、外で撮ってるVloger が、今回は家の中で撮ることを話してる、その一部を抜粋しました。
И настало время записывать подкасты дома, уже довольно прохладно. Поэтому выпусков на улице будет меньше. Ну и плюс тема сегодняшняя не нуждается в видеосопровождении. Конечно, видеосопровождение всегда лучше, но можно (я могу) и так в принципе рассказать.

日本語

Podcast を家で録音する時期になって、もう結構涼しいね。
外で(撮る)エピソードが少なくなってくるからね。
それと、今日のテーマはビデオがある必要はないからね。
もちろん、ビデオがあるのがいつも良いけど、基本手にこんな感じでも話せるからね。

解説

настало  ー (ある時期・季節に)なる
完了 настать → 「変化しきった」のニュアンスで、変わってる段階ではない。
прохладно ー (肌寒い方の)涼しい
сегодняшняя(сегодняшний の女性形) ー 今日の
видеосопровождении ー видео + сопровождении
→ сопровождении:同行、随伴、付随するのも / 伴奏 / 護衛
※ 直訳すると「ビデオの付随」という感じになると思いますが、変ですよね。 ロシア語には限りませんが、やや長めで難しそうな表現をする時ってありますよね。なので、この話してる人は、簡単の方の言い方をしていない分、やや学があるような表現をしてます。ただ、それを直訳するとすごく変な日本語になるので
「意味はあんまり変わらないで、どんな感じ日本語で言うのかな?」
って自問自答してみると、噛み砕ける自然なものになると思います。
и так ー こういう状況でも・今の状況でも・今の感じでも・こんな感じで
→    これは「今自分が置かれてる状況の中でも」という意味です。この言葉、検索してもなかなか出てきません。なので、今回で解決ですね。

いかがでしたか?

ぜひ参考にしてみてください。
基本的には、「調べても出てこない単語・言語」を記事にしております。
なので、結構タメになるようなものばかりです!
有料にするつもりは毛頭ございません。
ただ、コーヒー1杯分のお恵みが私の全てのモチベです!
では、また次の回で会いましょう!

いいなと思ったら応援しよう!

gengo-nandemo-ya
次へのモチベーションになります! 検索しても中々出てこない言語関連を中心に紹介していきますので、応援お願いします!

この記事が参加している募集