
モンテレイにセルヒオ・ラモスが加入 移籍の決め手とサポーターからの期待
正真正銘のスーパースターがモンテレイにやってきた。
スペイン代表通算180試合。
2010年母国のW杯優勝、2008年、2012年UEFA EURO優勝。
長年所属したレアルマドリードでは、リーグ制覇5回、CL制覇4回、クラブW杯制覇4回など、22のタイトルを獲得。
移籍したパリサンジェルマンでも、カップ戦を含む3度の優勝に貢献。
この輝かしい実績を持つのは、セルヒオ・ラモス。
セビージャ退団後、半年間のフリー期間を経て、メキシコモンテレイへの入団が決まった。
サポーターへのお披露目
現地時間2月8日夜にモンテレイに到着したラモス。
翌9日には本拠地BBVAスタジアムで、ラモスを含む6人の新加入選手のお披露目会が行われ、サポーターの前に姿を現した。
スタジアムには、彼の姿を見ようと3万人を超えるサポーターが集まった。

ラモスは新加入選手紹介のトリとして登場。
サポーターへの挨拶第一声。
”Muy buenas tardes, todos”「皆さん、こんにちは」の一言で、この日一番の歓声が上がった。それとともに、ラモスへのチャントが送られた。
その後、ラモスとゆかりのある元レアルマドリード監督フレン・ロペテギ氏、元レアルマドリードで現在はメキシコ代表ヘッドコーチを務めている”アステカの皇帝”ラファエル・マルケス氏、アルゼンチンのレジェンドであるホルヘ・バルダーノ氏からのメッセージ動画が紹介された。
ロペテギ氏
”Sergio, al equipo que vaya siempre va a aportar, por supuesto, su calidad futbolista, su experiencia.”
「セルヒオは、どこのチームに行っても、当然彼のサッカー選手としてのクオリティと経験をもたらし、貢献してくれることでしょう。」
マルケス氏
"A la liga MX Sergio Ramos le va a aportar pues mucha calidad. Creo que es un jugador unico, un jugador lider. Confiar mucho en él por su trayactoría, por lo que ha sido por su gran profecionalismo y creo que va a venir muy bien al equipo y a sus compañeros."
「セルヒオ・ラモスは、リーガMXに対して多くのことをもたらしてくれると思います。彼は特別な選手であり、リーダー的存在です。これまでに彼が成し遂げた実績、そのキャリアからも絶大な信頼を寄せていますし、チームや仲間にとって、大きなプラスになるはずです。」
バルダーノ氏
“En cuanto a los compañeros, los va a conquistar desde el momento que diga “buenos días” porque tiene ese tipo de personalidad y da la sensación a los diez minutos de que lo conoces de toda la vida.”
「チームメイトに関しては、彼が『おはよう』と挨拶した瞬間から心を掴まれると思います。というのも、彼はそのような魅力を持った人物ですし、たった10分話しただけで、まるで昔から知り合いのように感じさせます。」
と、それぞれの立場から、ラモスの新天地の活躍を期待するメッセージを送った。
スタンドには、”Bienvenido Segio Ramos #93 ”「ようこそ、セルヒオ・ラモス#93」の文字も。
サポーターからの歓声は絶えず、ラモスにカメラを向け続けるなど、終始お祭りムードとなり、彼への大きな期待がスタジアムを包んだ。


サポーターはもちろんのこと、クラブ、メキシコサッカー界にとって歴史的な一日となったに違いない。

背番号に込められた想い
ラモスの新天地での背番号は93。
本人が選んだ番号だという。93を選んだ理由を現地メディアはこのように伝えている。
"Sergio Ramos utilizará el número 93 en Rayados de Monterrey como un homenaje a su icónico gol en el minuto 93 de la final de la Champions League 2014 frente al Atlético de Madrid en Lisboa. Ese gol forzó la prórroga y permitió al Real Madrid conquistar la Décima, consolidando a Ramos como una leyenda del club y del fútbol mundial."
「セルヒオ・ラモスは、2014年リスボンで行われたチャンピオンズリーグ決勝対アトレティコ・マドリード戦の93分に決めた自身のゴールに敬意を示し、モンテレイで背番号93を選んだ。このゴールで延長に突入したレアルマドリードは、”デシマ”(10度目のヨーロッパ制覇)を果たし、ラモスはクラブのみならず、世界のサッカー界のレジェンドとして地位を確立した。」
このような想いで、”93” を着用することになったのだが、1つ懸念点がある。
リーガMXでは、トップチームの登録選手は 1~40 までの背番号を着用することが義務付けられている。40 以上の番号着用が認められているのは、セカンドチームにも出場する若手選手のみ。(Jリーグでいう2種登録の選手)
彼の背番号 93 は、クラブに何らかのペナルティが課せられる可能性があるのだ。
一部メディアでは、ラモスは例外としてペナルティもなく、着用が認められるのではないか、との予想も。
ラモスの加入で、思わぬところで議論されることとなっているが、スター選手であることから特別に許可されることもありそうだ。
いずれにせよ、この番号には、自身のキャリアの想いも込められている。
慣れ親しんだ 4 や 15 とはまた一味違った活躍をメキシコの地で見たいものだ。

なぜメキシコなのか?なぜモンテレイなのか?
¿Por qué México? ¿Por qué Rayados?
「なぜメキシコなのですか?なぜモンテレイですか?」
TUDNの単独インタビューで、ラモスはこのような質問を受けた。
この質問に対し、彼はこう答えた。
"Bueno, pues por muchas cosas, por muchos pequeños detalles que hacen que, a la hora de tomar una decisión, pues me dé el equilibrio perfecto que estaba buscando a nivel familiar, a nivel de país, que los conozco. Desconocía un poco la ciudad de Monterrey, pero todo lo que es México lo conozco bien, porque tengo buenos amigos y lo he visitado durante los últimos15 años."
「そうですね、色々な事や多くの小さな要素が積み重なって、決断すると時に、家族や国のことを含め、自分が求めていた完璧なバランスだと感じました。モンテレイの街のことはあまり知りませんでしたが、メキシコという国全体のことはよく知っています。仲良い友達もいますし、ここ15年間で何度も訪れてきた国だからです。」
"Es un equipo con muhca ambición de querer mejorar, de querer crecer, de querer conseguir titulos. Creo que es una fusión perfecta en filosofía y mentalidad por parte del club, y en mi caso, a nivel de experiencia de intentar apotar lo que vengo mostrando en los últimos 20 años a un equipo con jugadores de mucha calidad, con un entrenador como Demichelis que también lo conozco, (中略)
y una ciudad donde todo el mundo me habla maravillas, un estadio espectacular, y una afición que todo el mundo me dice que lo viven de una manera muy similar a cómo se ha vivido. (中略) toda esa cosa hacen que, a la hora de tomar la decisión, me haya decantado por Rayados."
「このチームは成長し、タイトルを獲得するという大きな野心があります。これはクラブの哲学とメンタリティが備わっていると思います。私が20年培ってきた経験を活かし、レベルの高いモンテレイの選手たちと、以前から知り合いであるデミチェリスと一緒にチームに貢献したいです。多くの人が街やスタジアムは素晴らしいと話してくれましたし、これまで私が経験してきたクラブと非常に似た雰囲気を持つ熱いサポーターがいると聞いています。これら全てがモンテレイ加入の決め手となりました」
モンテレイはメキシコを代表する大都市であり、本拠地のBBVAスタジアムは26年W杯の開催地。
他の都市やチームにはない環境が魅力的だったのだろう。
ライバルチームのサポーターも期待
ラモス加入は、モンテレイサポーターだけでなく、他サポーターからの期待も大きい。
モンテレイの最大のライバル、ティグレスのサポーターも例外ではない。
あるティグレスの熱烈サポーターに、ライバルチームのスター加入をどう思っているのか聞いてみると、興味深い返事が返ってきた。
“Como aficionado de Tigres me siento contento y emocionado de que Sergio Ramos llegue a Monterrey, ya que puede aportar mucho a México y a la liga, me emociona que lleguen a la Liga MX este tipo de estrellas internacionales como James Rodriguez y Sergio Ramos, porque aportan mucho a que se hable más de la liga y se vean más los partidos en otros países.”
「ティグレスサポーターとして、ラモスがモンテレイに来たことは嬉しいですし、興奮しています。なぜから彼はメキシコとリーグに大きく貢献してくれるからです。ラモスやハメス・ロドリゲスよような世界的なスターがリーガMXに来ることはワクワクします。彼らはリーグの話題性を高め、他国からの注目度を上げることに貢献してくれることでしょう。」
“リーグ全体のレベル、価値を高めてくれる”
存在として、モンテレイサポーターだけでなく、メキシコ中のサッカーファンから大きな期待を背負っている。
サポーターの前でお披露目されてから2週間。
コンディションも整い、デビュー戦も近づいてきているという。
2月20日時点で、リーグ10位のモンテレイ。
本来の実力を考えれば、「ここで終わるわけにはいかない」と誰もが思う順位だ。
まずは上位進出なるか。
ラモスに最初の試練が課された。