見出し画像

pensare di か pensare a か,それが問題だ。

割引あり

pensare di か pensare a か,それが問題だという
テーマでお届けします。

記事で取り上げているドラマでのアリーチェとパオラと
の会話のセリフ。元彼カルロの名前を持ち出したパオラに
アリーチェがこう言います。

👩 Ma non voglio pensare al passato.
   過去のことは考えたくないの。

  そこで,パオラは話を変えます。

👩‍🦱 Allora, almeno dimmi come pensi di affrontare
      questa nuova situazione al lavoro.
      仕事はどうするつもりなの。

  Perché io penso che sia la tua grande occasione.
     大きなチャンスじゃない。

この3つのセリフには すべて動詞 pensare
使われていますが,pensare のあとの形がそれぞれ
異なっています。アリーチェは pensare a
一方,パオラは pensare dipensare che
使っています。

pensare a … / pensare di … / pensare che …

どうやら使い分けを知る必要がありそうだということで,
今回も,イタリア人が投稿しているYouTubeの解説動画を
片っ端からチェック,手持ちの教科書・参考書で確認,
イタリア語講師の夫に迷惑がられながらもへこたれず
質問攻めにした結果のご報告です。

我ながらよくやるよと思いつつ…。(^_^;)

アリーチェのセリフ。pensare a
Ma non voglio pensare al passato.

前置詞 a 以下は,思いや思考が向かう比喩的な場所
を表しています。

パオラの1つ目のセリフ。pensare di
Allora, almeno dimmi come pensi di affrontare
questa nuova situazione al lavoro.

pensare di + 不定詞で,〜しようと思っている,
〜するつもりだ という表現を作ります。

Sto pensando di andare in montagna
questo weekend
.
この週末に山に行こうと思っている。

パオラの2つ目のセリフ。pensare che

Perché io penso che sia la tua grande occasione.

個人的な意見や判断,推量・推測 などを言うときの
ド定番の構文です。che に導かれる従属節の動詞は
接続法(未来のことであれば直接法単純未来もOK)にします。

ここまではざざっと簡単な説明です。
実は,pensare dipensare a の用法はこれだけ
ではありません。別の使い方も研究しました。

注意しないといけないところ,間違えやすいところ,
代名詞に置き換えるならどれを使う?
などなど,今ご紹介した3つの用法についても更に
更に細かく深堀りしております。

今回は動詞を pensare に限定して考えますが,
同じタイプの動詞であれば,この使い分けは
他の動詞にも当てはまるのではないか,
そんな期待も込めて深堀りしていきました。

ここからは有料配信とさせていただきますが,
X(旧ツイッター)でポスト(ツイート)して
いただければ無料で閲覧することができます。
よろしければ是非お手にとっていただけたら幸いです。


ここから先は

22,001字 / 3画像

教科書には載っていないけれど,知ってるとめっちゃくちゃ役立つ,文法オタク目線で「そこが知りたかった‼️」をとことん追求した「イタリア語100の疑問」。お気に召したらぜひサポートよろしくお願いします‼️