台湾の除夕
新年快樂!
新年おめでとうございます!
二月是台灣人最為繁忙的月份,人們會開始為了「過年」而準備。
二月は台湾人にとって最も忙しい月で、人々は「年を越す」ための準備を始めます。
準備在下班後的空檔撥出時間去採辦年貨,準備開始搶購回家的火車票,準備要發給家人們的紅包錢,準備回家後要帶的伴手禮,準備回去後讓家人看到最好最體面的自己......。
人々は仕事の後の空き時間を利用して年貨を買い揃えたり、帰省のための列車の切符を争ったり、家族に渡すお年玉を用意したり、帰省後に持っていくお土産を準備したり、体面を保つ……。
華人のお正月
目前華人地區的過年是依循「農曆」來看的,所以每年西曆的日期都不同,是屬於正常情況。
現在、華人の地域では、年越しは「農暦」に従っており、毎年西暦の日付が異なるのは普通のことです。
而臺灣會選擇從「除夕」到「正月初三」都放假,「初五」才會開工,到這天才會看得到大多數店家都恢復營業;可以把除夕(農曆十二月的最後一天)理解為放假日的第1日,正月初三(農曆一月的第三天)是放假日的第4日。
台湾は「除夕」から「正月初三日」まで休みを取り、「初五日」に仕事が始まります。この日までにほとんどの店が再開するのを見ることができます。除夕(農暦12月の最後の日)は休日の第1日と考えることができ、正月初三日(農暦1月の第三日)は休日の第4日です。
在過年這期間,人們大多是不工作不營業,會好好陪伴家人,因此過年前通常會去「年貨大街」採辦年貨,「年貨」一詞直接泛稱過年期間會用到的各種物品,無論是春聯、鞭炮、各式食材、時下流行的零食、玩具、伴手禮、傳統菜色、不太好找的古早味零嘴、年菜......通通都能在這裡買到,一條街就能夠解決大多數需求了。
年越しの間、人々はほとんど仕事をせず、商売をしません。家族との時間を大切にし、そのため、年越し前には通常「年貨大通り」に行って年貨を購入します。「年貨」とは、年越し期間に使用されるさまざまな品物を指します。春聯や爆竹、さまざまな食材、流行のお菓子、おもちゃ、お土産、伝統的な料理、なかなか手に入らない昔ながらのお菓子、年中に関するもの... すべてがここで購入でき、通り一つでほとんどのニーズが解決されます。
現在臺灣的年味,比起十年前已經淡了不少,但人們還是會依循著某著默契,在這個時間段回家 -- 無論再遠都要回去 -- 因為這是一年內最長的一次假期,打著要與家人團圓的名義而放的長假,哪有放過眼前這大好機會的可能呢。
現在の台湾の年趣は、10年前よりもずっと薄くなっていますが、人々はまだある暗黙の了解に従って、この時間帯に帰省します――どんなに遠くても―― なぜなら、これが1年で最も長い休暇であり、家族との再会を目的として、この良い機会を逃すわけにはいかないからです。
年獸
圍爐
小年夜是大多數人們工作日的最後一天,而到了除夕這天,大多數店家會選擇縮減營業時間,提早打烊,或是乾脆放假不開了,因為人們都得趕在這天晚上回去與家人們「圍爐」。
小年の夜はほとんどの人にとって仕事の最後の日ですが、除夕になると、ほとんどの店は営業時間を短縮したり、早めに閉店したり、休業したりします。なぜなら、人々はその夜家族と一緒に「圍爐」むために帰宅する必要があるからです。
雖然說是「圍爐」但其實現在也沒有特別吃像火鍋一類的食物,大多都是比往常再豐盛不少的家常菜,或是乾脆去事先預購年菜(大多數店家都是從十二月就要開始預約,通常會是專門承包年菜的廠商或是飯店、精緻型的餐廳去製作)省去料理的麻煩。
「圍爐」と言っても、実際には鍋料理のようなものを特に食べるわけではありませんが、ほとんどは通常よりも豊富な家庭料理です。または、あらかじめ年の料理を予約することもできます(ほとんどの店は12月から予約を受け付けます。通常、年の料理を専門に製造するメーカーやホテル、高級レストランが製造します)。
除夕の風習
而在吃過團圓飯之後,有不少人們會選擇「守歲」。
団欒の食事の後、多くの人々が「守歳」を選択します。
守歲指的是人們長聊不睡,直到新的一年來臨(24點過後)象徵著一切壞運、不好的事情都會離開,期待新的一年會有好氣象。
守歳とは、新年が訪れるまで長く起きていることを指し、午前0時を過ぎるとすべての不運や悪いことが去ることを象徴しています。新しい年には良いことがあります。
而這個時候還有一件很重要的事情,就是「發壓歲錢」。
「壓歲錢」有著驅邪避獸、壓制災厄的意涵,在除夕這晚開始,孩子們會向大人說吉祥話,例如「新年快樂,祝您接下來的一年能夠平安健康、順順利利」就是多說一些祝福對方的話語,大人聽得開心,孩子也能拿到壓歲錢,彼此都度個好年。
「压岁钱」は邪悪を避け、災いを抑える意味があります。除夕の夜から、子供たちは大人に祝福の言葉を述べます。例えば、「新年おめでとうございます。次の一年が平安で健康で、順調であることを願っています」というような、相手に幸せを願う言葉を述べます。大人は喜びますし、子供たちは压岁钱をもらうことができ、お互いが良い一年を過ごします。
順帶一提,關於壓歲錢的用途還有兩種說法,一說是如果把收到的壓歲錢放在枕頭下方,在新的一年便能招來財運,另一說則是將壓歲錢放在枕頭下直到元宵節,便能求得未來一年平平安安。
ちなみに、压岁钱の用途については、2つの説明があります。1つは压岁钱を枕の下に置いておくと、新しい年に財運を呼び寄せることができるというものであり、もう1つは压岁钱を枕の下に置き、元宵節までそこに置いておくと、一年間の安全を願うことができるというものです。
結語
如果有打算在二月來臺灣玩的朋友們,歡迎事先去查好過年的日期,各地年貨大街的時間都不太一樣,可以按照自己所在地區去查詢,以及除夕那天(晚上沒有店家開門)需要提前備好晚餐要吃的食物,在初一到初三的期間,可能還可以去賞個舞龍舞獅,順帶體驗看看華人的過年氣氛。
2月に台湾を訪れる予定の友人は、年越しの日付を事前に確認し、各地の年貨大通りの時間を調べることをお勧めします。また、除夕の日には(夜に店は開いていません)、夕食の準備をするために前もって食材を用意しておく必要があります。初一から初三までの間に、舞龍舞獅を見に行くこともできるかもしれません。華人の新年の雰囲気を体験してください。
最後,附上2023年春節期間的舞龍表演供各位欣賞。
最後に、皆様にお楽しみいただけるよう、2023年の春節期間に行われた舞龍パフォーマンスを添付いたします。
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?