![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/162929159/rectangle_large_type_2_453a745b75178e97ca3d591271a5cba2.jpeg?width=1200)
Please refrain from eating this floor 〜このフロアを食べるのはご遠慮ください〜
みなさんお久しぶりです~♡
もう季節をいくつも超えて……秋をとばして冬到来ですね⛄
さて、今日は
久しぶりにデパ地下で〝Engrish〟を見つけたのでご紹介です✨!
![デパ地下の案内に、英語で Please refrain from eating this floor.、そして日本語訳で「このフロアでのご飲食はご遠慮ください。」と書かれています。その下には韓国語で同じメッセージが書かれており、タピオカドリンクとみられるカップ入りの飲み物に赤いバツマークが入ったアイコンが添えられています。](https://assets.st-note.com/img/1732338226-8lESczKIJMANZjFUPhTtBoYH.jpg?width=1200)
こちら……
eating this floor だと「このフロアを食べる(のはご遠慮ください)」になってしまうのです!😱
「このフロアでの飲食をご遠慮ください」というニュアンスならば、
eating on this floor にするのが良さそうです♪
Please refrain from… の表現は Please don’t… や Don’t… より柔らかくて丁寧で、とても素敵だと思いました👏
📝⭐️📝⭐️📝⭐️📝⭐️📝⭐️📝⭐️📝⭐️📝⭐️📝⭐️📝⭐️📝⭐️📝