翻訳本ニュース
<「「翻訳本」とは?>
自社の本を翻訳して海外で販売することを「輸出」と言い、このコーナーでは輸出した書籍・コミックを簡単に「翻訳本」と呼んでいます。
どんな翻訳本が出ているのか、日本語版とどんな違いがあるのかをご紹介しています。
■『しょぼい起業で生きていく』 韓国語版
<あらすじ>
「会社で働いて、お給料をもらって、それで生活をする」、いくら多様化社会だと言っても、いまの日本ではそういったいわゆる「サラリーマン」としての生き方が「普通」とされています。
ですが、日本人全員が会社で働くのに適しているとは限りません。もう会社組織の中で生きていくのがイヤな人、そもそも会社に入れなかった人、会社を辞めてしまった人、アルバイトが続かない人、みんな大丈夫です。しょぼい起業は、何の準備もいりません。
イヤなことから逃げてもやっていける生存戦略を紹介します。
■『クーナ』 韓国語版
<あらすじ>
パパと森を散歩してる時にみつけた小さな赤い帽子。それはきっと、おじいちゃんが言っていた森のこびと、「クーナ」の帽子。クーナは小さな神様みたいな存在。けがをなおしたり、畑仕事も手伝ってくれる。クーナには人間には見えないものが見える。そう、世界は目に見えるものだけで出来てるんじゃないんだ…
世界的映画監督、是枝裕和と人気イラストレーター大塚いちおが子どもたちに贈る小さな物語。
■『温泉宿の跡取り息子が帰してくれません!』 韓国語版
<あらすじ>
男に惚れたのはアンタが初めてだ。みすみす帰すわけないだろ?
温泉好き人気旅ブロガーの周が、老舗の“晴や旅館”で温泉を楽しんでいると、チャラそうな青年・良樹が現れ、突然告白される。
「まだ帰んねえでここにいろ」
旅館の跡取り息子だという彼の強引な引き留めに戸惑う周。
結局、“宿泊費はタダで温泉入り放題”という提案にのせられ、旅館にとどまることに。
一人の時間を満喫したいのに、良樹がやたらと絡んできて鬱陶しい。
こんな自分勝手なヤツ絶対好きにならない! そう思ってはいたけれど……。
一途で甘えん坊なところや、強引に襲ってこない誠実さに惹かれはじめ──。
強引だけど好きになったら一途なチャラ男×クール美人な温泉好き人気旅ブロガーの攻防戦ラブ!!
■「まんがで読破」2作品 イタリア語版
人気レーベル「まんがで読破」のうち2作品がイタリアにて発売されました!
■『きみに飼われたい【コミック版】』 台湾版
<あらすじ>
【大人気BL小説のコミック化!!】カリスマ書店員、礼人の野望は幼なじみの獣医、一真とラブな関係になること。
対人関係がめっぽう不得手な一真の唯一の理解者、専属“通訳”として十年以上、片想いを絶賛続行中の礼人だったが、彼の仲介で里親となった仔猫をダシにこのところ急接近。
ある日、風邪でぶっ倒れた礼人のSOSで駆けつけてくれた一真に、とうとう理性の鎧が外れて……。
親友から恋人へ……そして嫁へ……!?桃色ステップアップ大作戦!
■『恋はレシピ通りになりますか?』 台湾版
<あらすじ>
秘密の乙女趣味をもつ杵島。クラスメイトの高瀬に自分のお弁当を食べさせたところ、美味しいと言ってもらえたことに喜ぶ。
しかし本当は、杵島の作るお弁当は見た目はいいが激マズ…高瀬は味覚音痴なのだ!!
乙女趣味もばれて、庇ってくれた高瀬の優しさとその存在が恋しくなり…。
そして高瀬の衝撃発言で、二人の関係が…!?
以上、翻訳本のご紹介でした!次回もお楽しみに!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?