アーサー・マッケン「The Compliments of the Season」 試訳
気づいたらクリスマス・イヴになってました。ヒャー。
というわけで、英国の怪奇幻想作家アーサー・マッケンのクリスマスにまつわる掌篇を訳してみました。合理主義者のティンダル氏は、理性でもって芸術の分野を攻め落とすべきだと豪語して、自らが目撃した奇妙な光景について話しはじめますが……?
時候のあいさつ
アーサー・マッケン
渦巻栗 訳
Cover Photo by Sammy Leigh Scholl on Unsplash(https://unsplash.com/photo