めうち’s ENGLISH⑨ えいごのまいご編 それなりにまいご
こんにちは、めうちです。花火をしたい今日この頃です。
英語日記始めました。日々のいろいろな言葉に関心を向けていきたいと思います。
注1※英語初心者が書いている英語なので間違いもいっぱいあることでしょう。あたたかい目で見てください。
注2※英語力があがるようなテーマなのかは不明です
第16回 鼻からカルボナーラ、食べることができそう!
どういう場面?
あの名作、「映画ドラえもん のび太の宝島」を見て子どもが一言。映画の中でのび太君が約束しちゃうんですね、「なかったら、鼻からカルボナーラ食べてやる!」的なこと…。それを見て、なぜか子どもは「鼻からカルボナーラ、イケる!」と思ったのでしょう。言い放ったのです。「鼻からカルボナーラ、食べることができそう!」…いや、結構アカンと思うよ。
つまりは
子どもは言いました、「鼻からカルボナーラ、食べることができそう!」
訳してみた
My child said, “Carbonara through the nose, I could eat it!”
さらに英語から日本語変換機能で確認した
子どもが 「鼻からカルボナーラ、食べられるよ!」と言った。
ただ言えるのは…「やめときなさい…」ですかね。
第17回 解説は不要ですが、それってデス・スパイラルのこと?
どういう場面?
私にもよくわからないのですが、子どもが恐竜の特集を見ていて「解説は不要ですが、それってデス・スパイラルのこと?」と言い出す。私は何もわかりません。こっちが解説をお願いしたい。何があったの子どもよ。
つまりは
子どもは言いました、「解説は不要ですが、それってデス・スパイラルのこと?」
訳してみた
My child said, “No explanation necessary, but is that a death spiral?”
さらに英語から日本語変換機能で確認した
我が子は 「説明はいらないけど、それって死のスパイラル?」と言った。
死のスパイラル…???デス・スパイラルって何なん?
調べてみたところ…
↓フィギュアスケートの技が出てきたんですけど…??これ結構な大技なのでは…?いやでもこれ違いますよね…??
アリのほうでいろいろ出てきた…。
なんだかすごそうな現象だのう…。なんでこれを子どもが知っていたのか謎。
ちょっと気晴らしにでも読んでいただけると嬉しいです。
ここまで読んでくださってありがとうございました!めうちでした。
あなたにいいことがありますように(^^