물고기 (Pisces) - 백예린 Yerin Baek 和訳
初夏にぴったりな曲 第2弾✨
ジャケットのイェリンちゃんがまるで人魚みたいで、まさに”陸でも生きていける魚”だったのかも
華奢な体に彫ってあるタトゥーの数々もなんだか曲に合ってて素敵…!
ギターサウンドが夏っぽくて、イェリンちゃんの優しい歌声にとろけます。
和訳です〜
난 땅에서도 숨을 쉴 수 있는
私は陸でも生きていける
물고기였을지도 몰라
魚だったのかもしれない
가끔 내 맘을 이해 못 하는
時に私を分かってくれない
사람들을 만나도 상관없어
人々に出会っても 気にしない
물속을 헤엄치는 건
水の中を泳ぐって
하늘을 나는 기분과 같을까?
空を舞うような気分なのかな?
넌 잠시 땅에서 쉬고 있는
君は地上でひと休みして
자유롭게 나는 새였을지 몰라
自由に舞う鳥だったのかもしれない
Ooh, 언젠간 잠시 널 떠나
いつかはしばらくあなたの元を離れて
어디론가 사라져도 넌 걱정 마
どこかへ消えてしまっても 心配しないで
네가 날 바로 찾을 수 있게
君がすぐに見つけられるように
작은 타투를 새긴 후 다녀올게
小さなタトゥーを彫って 出かけるから
사실 우린 어쩌면 조금씩
ひょっとすると多分 私たちって少し
남들과 다른 게 아닐까
周りのみんなとは違うみたい
거친 바람에도 꺼지지 않는
嵐でも消えないような
작고 따뜻한 촛불이 될지 몰라
小さく温かい蝋燭の火なのかもしれない
Ooh, 언젠간 잠시 널 떠나
いつかはしばらくあなたの元を離れて
어디론가 사라져도 넌 걱정 마
どこかへ消えてしまっても 大丈夫よ
네가 날 바로 찾을 수 있게
君がすぐ見つけられるように
작은 타투를 새긴 후 다녀올게
小さなタトゥーを彫って 出かけるから
Ooh, 언젠가 물이 다 말라
いつかは水が全て干からびて
편안하게 숨 쉴 수 없을지 몰라
安らかに生きていけないかもしれない
Ooh, 외롭게 다시 돌아와
寂しくまた戻って来ては
떠났던 마음을 후회할지도 몰라
離れたことを後悔するかもしれない
너만은 나를 알아봐야 해
君だけは私を分かっていてね
너만 알 수 있는 내 마음을
君だけが知る私の気持ち
복잡한 나만의 언어를 알아봐 줘
複雑な私だけの言葉を分かってよね