【英語】最初から飛ばすをどう言えばいいか。オリ増井投手より
今日はオリックス増井投手のこの言葉を英語にしていきます
最初から飛ばす
最初からはfrom the beginningでいいとして、
問題は飛ばすですよね?
もちろんflyingはダメそうですし、
どうしましょうか。
give it my all
自分の持っている全てを注ぎ込むって感じのgive it my all.
itはここでは、自分の投球を受けてます。
I gave it my all from the beggining.
自分の全てを出し切った
go full throttle
フルスロットルは日本語にもなっているので、わかりやすいと思います。
もうストッパーかけずに、行けるところまで行ってしまえって感じですね。
I went full throttle from the beginning.
フルスロットルで行った
push myself
自分を押し出す→駆り立てる→全力を尽くすといった意味合いの言葉です。
場面によっては、無理をする・無茶をするといった意味にもなります。
I pushed myself from the beginning.
自分自身をプッシュした
おわりに
いかがだったでしょうか?
今回は最初から飛ばすをやってみました。
少しでも参考になったら嬉しいです。
ではまた