落ち着いてはCalm down?ロッテ鳥谷選手の言葉から
「鳥谷の言葉」がエチェバリアを救った 初出場で適時失策のロッテ新助っ人に“金言”(デイリースポーツ)
https://news.yahoo.co.jp/articles/49b42441dcb590b1c8b2b58eec73bd617b38e10a
少し前になりますが、ロッテに新しく入ったエチェバリア(Hechavarría:キューバ出身)選手が初出場にしてタイムリーエラー(run-scoring error)をしてしまいました。そのシーンがこちら(※エラーのシーンは1:20ぐらいから)
落ち込むエチェバリア選手。そんなエチェバリア選手に鳥谷選手がかけた言葉がこちらでした。
落ち着いて。まだ1試合だから。これから慣れていきな
Don't worry. Just your first game. It's too short to get used to a new environment.※参考です
今回はこれをやっていきます。
落ち着いて
色々ありますね。calm downとかrelaxとかtake it easyとか。でもここではdon't worryにしました。心配するなよ(大丈夫だから)、ってことですね。この言葉は前の三つと違って、その人の持ってる不安を共有し、そっと寄り添える力を持っていると思います。分かるよ、お前の気持ち、みたいな。逆に前の三つは、取り乱しているのをとりあえず抑えるという意味合いが少し強い気がします。
慣れる
僕が通訳をしていた頃は、大きく二つの慣れるを使っていました。get used toとadjust toです。どっちも新しい環境に慣れるという意味で使えるので、例文はadjust toを使って書き換えても大丈夫です。
Too short to adjust to a new environment.
新しい環境に慣れるには時間が短すぎるよ
また、これから慣れていきなという言い方を、今回はこのように表現しましたが、
There are many things you have to adjust to when you come to a new field.
のように、youを一般化して、新しい場所に来たときは、慣れなくちゃいけないものがたくさんあるもんだ、とより客観的に述べる言い方もあると思います。そうすることで、自分だけじゃない、たいていの人がそうなんだと、言われた方は冷静になれますよね。
エラー
さて、今回はついでに、エラーに関する英語もいくつか追加します。
・エラーをする make an error
・タイムリーエラー a run-scoring error
・エラーで得点を与える His error costs one run.
Toritani consoles Hechavarría, whose first NPB error cost one run.
鳥谷選手がタイムリーエラーのエチェバリア選手を慰める
おわりに
はい、ということで
いかがだったでしょうか?
鳥谷選手のようなベテラン選手は、外国人選手にとっても、やっぱり尊敬されます。アメリカではキャリア第一なので、それに慣れている外国人選手は、日本であってもベテラン選手は特別なんですよね。そんな鳥谷選手に声をかけられて、エチェバリア選手は本当に心強かったでしょう。今後の活躍を期待したいと思います。
少しでも参考になったら嬉しいです。
ではまた