![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/138821196/rectangle_large_type_2_6259998ab594f590fe90902468cb08ff.jpg?width=1200)
【歌詞和訳】Who’s Afraid of Little Old Me? by Taylor Swift
The who's who of "Who's that?" is poised for the attack
有力者たちが言った「あれ、誰?」
彼らは攻撃体勢にあった
But my bare hands paved their paths
けど私の両手は彼らへの道を切り拓いてた
You don't get to tell me about sad
悲しさについて私に教える権利ないよ
If you wanted me dead, you should've just said
私に死んで欲しかったら、ただそう言えばよかったのに(^^)
Nothing makes me feel more alive
これほど生きてる実感を与えてくれるものは他にない
So I leap from the gallows and I levitate down your street
それで私は絞首台から跳んで宙に浮かんで、あなたのところに着地する
Crash the party like a record scratch as I scream
呼ばれてないけどパーティに押しかける、私が叫ぶたびにレコードスクラッチみたいな音がする
"Who's afraid of little old me?"
「小さかったあの頃の私を怖がってるのは誰?」
You should be
あなたであるべき
The scandal was contained
スキャンダルは静まった
The bullet had just grazed
銃弾は掠めるにとどまった
At all costs, keep your good name
全身全霊で、あなたは評判を保っただけ
You don't get to tell me you feel bad
気を悪くしてくれなくていいよ
Is it a wonder I broke? Let's hear one more joke
私が壊れたの、不思議に思う?じゃあもうひとつ笑える冗談聞こっか
Then we could all just laugh until I cry
私が泣くまでみんなで笑えばいい
So I leap from the gallows and I levitate down your street
それで私は絞首台から跳び下りて、あなたの街までふわふわ飛んでいく
Crash the party like a record scratch as I scream
パーティに押しかけて、レコードのスクラッチみたいに私は叫ぶ
"Who's afraid of little old me?"
「小さかった頃の私を恐れてるの、誰?」
I was tame, I was gentle 'til the circus life made me mean
大騒ぎに満ちた人生が意地悪にさせるまでは、私は素直で優しかった
"Don't you worry, folks, we took out all her teeth"
「みんな、心配しないで。彼女の歯は全部引っこ抜いたよ」だって?
Who's afraid of little old me?
小さかった私を怖がってるのは誰?
Well, you should be
そうだね、あなたであるべきだよね
You should be
あなただよ
(You should be) You should be
You should be (you should be)
You should be (you should be)
You should be
So tell me everything is not about me
全部が私に関係してるわけじゃないって言ってよ
But what if it is?
でも、もしそうだったら?
Then say they didn't do it to hurt me
じゃあ、みんな私を傷つけるためにやったんじゃないって言ってよ
But what if they did?
でも、もしそうだったら?
I wanna snarl and show you just how disturbed this has made me
唸って教えてあげたい、これがどれだけ私の邪魔をしてきたか
You wouldn't last an hour in the asylum where they raised me
みんなが私を育てた収容所の中で、あなたは1時間も持たないでしょう
So all you kids can sneak into my house with all the cobwebs
あなたたちお子様は蜘蛛の巣伝って私の家に忍び込んでもいいよ
I'm always drunk on my own tears, isn't that what they all said?
私は自分の涙でいつも酔ってるってみんな言ったよね?
That I'll sue you if you step on my lawn
私の家の芝生に入ったら私があなたたちを訴えるだろうって
That I'm fearsome and I'm wretched and I'm wrong
私がすごく恐くて、惨めで可哀想で、間違ってるって
Putting narcotics into all of my songs
私の曲全部に薬物を投与してるって
And that's why you're still singing along
だからまだあなたたちは一緒に歌ってるんだって
みんなそう言ったよね?
So I leap from the gallows and I levitate down your street
だから私は絞首代を跳び下りて、あなたのところまで浮かんでいく
Crash the party like a record scratch as I scream
パーティに押しかけて、レコードのスクラッチみたいな音で私は叫ぶ
"Who's afraid of little old me?"
「小さかったあの私を恐れてるのはだあれ?」
I was tame, I was gentle 'til the circus life made me mean
私は柔軟で温和な人間だった。騒ぎに満ちた人生が意地悪に変えてしまうまでは。
"Don't you worry, folks, we took out all her teeth"
「みんな、心配しないでいいよ。あの子の歯は全部引っこ抜いたからね」だって?
Who's afraid of little old me?
さて、その私を怖がってるのは、だあれ?
Well, you should be
そうだね、あなただよね
You should be
(You should be) You should be
'Cause you lured me (you should be)
だってあなたが私を誘き寄せたから
And you hurt me (you should be)
だってあなたが私を傷つけたから
And you taught me
だってあなたが教えてくれたから
You caged me and then you called me crazy
あなたは私をカゴに閉じ込めておいて、おかしくなった私のこと狂ってるって言った
I am what I am 'cause you trained me
でも私は私だよ、あなたが鍛えてくれたじゃない
So who's afraid of me?
では、そんな私を恐れてるのは誰でしょう?
Who's afraid of little old me?
Who's afraid of little old me?
いいなと思ったら応援しよう!
![ミートボール](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/138982110/profile_4057522d771f2dcc4a70ade584937898.jpeg?width=600&crop=1:1,smart)