2020年10月20日の読売新聞より
鈴木晶「30年ぶり改訳して」
エーリッヒ・フロム『愛するということ』の30年ぶりの新訳が出たそうだ。同じ訳者が、というのがいい。違う人が全然違うように訳しちゃうのが何か嫌いなんだよな。
この話と関係あるような無いような話だが「うさこちゃん」がいつのまにか「ミッフィー」になっていたと知った時はびっくりした。さすがにもうミッフィーにも慣れたが、私にとってあのキャラはうさこちゃん。ということを書こうとして検索したらミッフィーは英名で本名はナインチェだとか。驚愕。
2020.10.20.~21.Twitter より編集再掲