古今集巻第十 物名 435番
くたに
僧正へんぜう
ちりぬればのちはあくたになる花を思ひしらずもまどふてふかな
くたに
僧正遍昭
散ってしまえばその後はごみくずになる花なのに、それを知らずに惑うというものが蝶なのだろう
「くたに」は蝶が来る花の咲く木ですが、何かはわかりません。「あ『くたに』なる花」とくたにを詠み込んでいます。「惑ふてふ」は「惑うという」の意味と「てふ」つまり蝶の掛詞です。
どんな女性でも、やがては年老いて若く美しくなくなる時が来るのに、男はそれに惑わされるという恋の無意味さを詠っています。真意はこれを例えにして仏の教えの永遠さ、仏道の尊さを示す歌なのかもしれません。男も女もいつまでも恋にこだわらずに、早く仏の道に目覚めなさいと諭しているのでしょう。
いいなと思ったら応援しよう!
応援してやろうということで、お気持ちをいただければ嬉しいです。もっと勉強したり、調べたりする糧にしたいと思います。