クローズ、クローザー、クローゼスト?ー日本人が間違えやすい英語の発音(4)
今日も、「間違えやすい」英語の発音についてです。
これまで述べ約8000人の方とレッスンをしていく中で、こちらの指摘もかなり多いです。6割位の方が間違えている印象です。
これは、同じ綴りなのに、意味によって発音が変わる特殊な例です。
これまでの発音に関することも、是非こちらご覧ください。
close クローズ?クロース?
この単語は
閉める、と言う意味の動詞の時は クローズ
近い、 と言う意味の形容詞の時は クロース と最後が濁りません!
ですので、比較級は クローサー 最上級は クロ―セスト
最も仲の近しい友達 closest friend クロ―セスト フレンド
※クローザーという単語がもし耳に馴染むのでしたら、それはきっと、
closer クローズ+する人
ということで、野球の用語の「切り札的リリーフピッチャー」のことではないでしょうか??
先日もご説明した時に、「ほら!あの有名な曲がありますでしょう?」とご紹介しましたが。。。ちょっとその方には古すぎたようです💦
「Close to you」カーペンターズ
私は4拍子のジャズ風アレンジが好きです。(CMに使われたんですよね。ジャズ習ってた時歌いました~)
と書いて動画を探しましたが見つからず~。残念!
私に関わる全ての人に元気と勇気を!
そしてその人の変化を有形無形で応援していきます!!!
相手に伝わる英語で楽しくコミュニケーションしてみませんか♪
ちか (2024.1.12)