見出し画像

好きな英語表現#23 Glass Ceiling/Pink Ceiling

英語が身近になればなるほど英語が好きな人が増えるのではないかと思い、 私が好きな English Quotes や English Phrases を紹介することにしました。 こちらは My Favorite English Phrases (私が好きな英語表現集)です。

好きな英語表現は色々あるけれど、23個目はコレ。
Pink Ceiling/Glass Ceiling. 

この言葉を選んだ理由は、社会現象を簡潔に表しているから。
どんな意味?

The glass ceiling is a colloquial term for the social barrier preventing women from being promoted to top jobs in management.
The term has been broadened to include discrimination against minorities.

The Glass Ceiling: Definition, History, Effects, and Examples | Investopedia

[Pink ceiling is] An informal (and often unacknowledged ) barrier to promotion or advancement , in employment and elsewhere, for gay and lesbian people.

Pink Ceiling | YourDictionary

実際ある。
ない事にできないもの。

問題定義をしないと、問題は解決できない。
Glass Ceilingなんて現象、見たことない人いますか?
Pink Ceilingは仕事場でも身近でもどこにもないです、と言える人いる?
あるのに気付いてない可能性ありますか?
あえて言わないけれど、日々感じるものですか?
話題にしなかったり無い事にする理由、何ですか?

Glass Ceilingがない会社、女性が活躍している会社は海外だとあります。
人事や主要なポジションでDiversity採用をしています。
本当にDiversityを大事にしている会社、あります。
日本の会社でGlass Ceilingがない会社あるのかな?
役員とマネージャー層の女性割合が男性よりも多い会社あります?

ということで、意識を高めるために必要なステップ第一弾。
インパクトのある名前を社会現象につける。
SDGsのどの分野でカバーされるべき問題なのかご存じでしょうか?



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?