Suzerain Ver3 リジアDLC テスター募集要項(第一弾)
Suzerain Ver3のテスターを募集要項を記載します。
基本は誤字脱字と、明らかな英文間違いのチェックです。
今回は本編の結果によりルートに制限がかかりますので、Suzerainの経験豊富なそうな方をXの方に勝手にピックアップアップしました。
該当者で、テスター参加していただけるからはXの方の名簿に返信してフォローしてくれたら、こちらからDMいたします。
テスターMODファイルへのリンクは一番下にありますが、パスワード付きです。パスワードはツイッターでお願いした人に教えます。
責任関係とお願い。
★)まず大前提として、翻訳に関する権利はすべてTorporが所有しています。
1)提出してもらった翻訳の権利は私が持つものとします。
その翻訳の取捨選択、編集は私の独断で行います。
2)翻訳に関する責任は私だけが持つものとします。
提出してもらった翻訳に対する責任は、私がすべて持ちます。
金銭授受(報酬、賠償)はテスターには発生しません。
今回はテスタークレジットもなしでお願いします。
3)バージョンアップすると基本的にゲームができなくなります。
すぐに対応できないかもしれないことを、お詫びしておきます。
最悪、対応できなくなることもあります。
テスターにお願いしたいこと
○ 基本的な訂正のみをお願いします。
・ 誤字脱字、不適切語句
誤字脱字、方言などでわかりにくい表現、差別用語など不適切な語句の指摘をお願いします。
・ 翻訳ミス
翻訳ミスがあればご指摘ください。
同じような文言で固有名詞(国、名前)だけが違うようなもののコピペミスもあります。
・ 流れに沿わない翻訳
同じ語句が2つ以上の流れから続くようなこともあります。その場合に、英文は同じでも日本語ではおかしいと言う場合があります。それを見つけたら報告お願いします。
今回は、翻訳そのものに対する提案は保留にします。
Ver2のときは、名詞の提案などもいただきましたが、今回な保留としておきます。
提案そのものは受け付けますが、現時点では対処はないと思ってください。
理由は、単純に私のマンパワー不足です。
まだやることが色々とあり、対応が不可能というの正直なところです。
提案自体は嬉しいのですが、そのような提案などは、文章全体を見直す必要があり、膨大な手間がかかります。
言葉遣いについて
言葉遣いは、基本ほとんど全員同じような話し方にして、あまり個性が出ないようにしてます。
これは、文章が破綻しないようにするためです。
今現在、私自身もクリアしてない状態で、おいおい、キャラ付けをおこなっていこうかなと思っている段階です。
敬語に関しては、なんちゃって敬語です。
私自身、敬語ができないことと、敬語をしっかりとすると、硬すぎる文章になってしまうので、テキトーな敬語になっています。あまりにも変な部分は指摘してください。
訂正方法
グーグルのスプレッドシートへのリンクをお伝えしますので、そこへ報告してください。
テキストに番号が振ってあります。
訂正がある場合はその番号と指摘を報告お願いします。
原文もアップしますので、それをコピペで修正でも構いません。
(その場合、修正箇所の文字を赤にしてください。チェックが楽になります)
最後に
時々、いつMODが出ますかという質問がありますが。
わかりませんとしか言えません。
(なので、聞かないでね)
今のところ、色々とやることがあるので、少なくとも来年3月以降を予定しています。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?