識字障害だとバレたくない人、在日カンボジア人のフリをすればいいんじゃないか説
文章を読むのがしんどいことをバレたくないなら、母国語が日本語じゃない人のフリをすればいいんじゃないかという素っ頓狂な思いつきです。
ただの思いつきなので役に立つかは保証しません。
どうして在日カンボジア人にしたかは以下で解説します。
文字を読むのがしんどくても外国人だから許される
日本語勉強中のフリをすれば、周りの人は優しく見守ってくれます。
それに、会話は普通にできるのに筆記がとてつもなく苦手な在日外国人はしょっちゅういるので訝しがられることは少ないでしょう。
外国人にとっては漢字は大きな壁として立ちはだかるのは周知の事実。
書類などをひらがなにしてくれることがぐんと増えるでしょう。
同じアジア人なのでカンボジア人も日本人も顔つきが似てる
中央アジアと東アジアでは微妙に顔つきの特徴は変わってきますが、東アジアっぽい顔の家系だと言っても十分ごまかせるでしょう。
経済発展国の日本や韓国に移住したい中央アジア人はたまにいる
例を挙げるとアンティグア・バーブーダだとか、ナウル、モザンビークのようなマイナーな国籍の在日外国人となると、どうして日本に来たのか謎すぎるし絶対質問攻めされます。
東アジアほどすごい発展国じゃないけど、ほどよく経済が発展していて、ほどよくマイナーなアジアの国からなら来日してくる人はぽつりぽつりといるでしょうから、説明がつきやすいでしょう。
アメリカ人のフリをすると詰む
「アメリカに住んでたことあるの?ってことは英語ペラペラ話せるってこと?すごーい!」なんて言われたら詰みます。
現地に住んでたことがあるのに英語が話せないとなるとスラム街か日本人街に住まないとたぶん生活していくのがしんどいでしょうから嘘がバレます。
それに、アメリカに詳しい日本人なんてゴロゴロいるので現地の文化を知らずに嘘を並べるとバレやすいでしょう。
カンボジアに興味がある日本人はそういない
多少ごまかし方をミスっても、遠い異国のことなんか誰も知らないので指摘しようがありません。
普通の人ならきっと「えーと、猫ひろしが移住したところだっけ……?」くらいの印象しかないでしょう。
また、カンボジアの言語であるクメール語がわかる日本人もそういないし、そもそも現地の公用語を知る人すら稀なので、母国語のことを聞かれてもごまかしはきくでしょう。
よほどの大都市じゃない限りは在日カンボジア人と話す機会がなかなかない
来日客くらいはたまにいるでしょうが、在住する人は中国人やフィリピン人などと比べれば多い方ではないでしょう。
中国人や韓国人に擬態するのと比べれば、在日仲間から嘘を指摘される可能性は少なくなります。
最後に
こんな素っ頓狂な記事を読んでくださりありがとうございました。
私はカンボジアのことはあまり知らないので間違っているところがあったらごめんなさい。
誤字訂正などがあれば気軽にコメントで教えてくれると助かります。