![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/142292572/rectangle_large_type_2_8c01103a7421cd73b674f33bdaa058ba.png?width=1200)
原口統三 初期詩篇
《天外脱走》逃離天際
太陽遠遠地逃走
在黎明的天空中深處
太陽越來越遠
抬頭仰望黎明的天空
罪人的淚水也凝固了
在薄暮的雲間凍結
太陽遠遠地消逝
—
日輪は遠く逃げゆく
有明けの天上ふかく
日輪は遠ざかりゆく
仰ぎ見よ暁闇の空
罪びとの涙もしるく
薄冥の雲間に凍り
日輪は遠く消えゆく
《海に眠る日》沉睡於海之日
溶於海中的太陽——蘭波
他在正午的海中沉睡。
在茫茫的綠色音樂中彼此相觸 在那遙遠的
海市蜃樓深處他沉睡著
滿溢著芬芳的秀髮凌亂地纏繞著 沉溺其中
青色的太陽溶於遠方地平線的波濤之中。
就那樣 在那遙遠的潮水流動聲中
他聽見一句熟悉的話語
哥哥!哥哥!哥哥……
啊啊 如此恍惚如夢的日子在
哪個海邊等待著。
—
海に溶け込む太陽だ ランボオ
かれは真昼の海に眠る。
茫洋たる音楽のみどりに触れあう はるかな
蜃気楼の奥深くかれは眠る
あふれる香髪のみだれ巻いて溺れるあたり
とおく水平線の波間にさ青の太陽は溶けこむ。
そうして はるばると潮の流れる耳もとちかく
かれは一つのなつかしい言葉をきく
お兄さん! お兄さん! お兄さん……
ああ こんな恍惚の夢のような日は
どこの海辺で待っているのか
《小唄》小曲
佇立於水邊
心靈得以撫慰
即使是我這落魄的身影
也溫柔地浮現出來
—
水のほとりに立てば
こころなぐさむ
わがうらぶれの姿さえ
やさしげにうかみいづるを
(注)
「站在隅田川的河邊,與清岡學長一起唱的小曲」無原稿,依據清岡卓行的記憶記載。
《断片》斷片
因為我流不出眼淚
所以我打了你一掌
想沉醉於你流出的淚水中
我是這麼想的——
…………
獨自忍受著憤怒前往那遙遠的秋天。
…………
黎明前的海依然黑暗
在夢中,幻影般的城堡聳立著
…………
—
断片
俺の涙が出ないから
お前を一つひっぱたいて
お前の落とす涙に酔おうと
そう思って俺は——
…………
ひとり怒りに耐えかの遠き秋をゆかむ。
…………
…………
夜明けの海はまだ暗く
夢の中に幻の城は聳えてた
…………
作者簡介
原口統三
原口統三與上級生清岡卓行、橋本一明和中村稔建立了友誼,並對蘭波產生了濃厚的興趣。
但除了法語會和文藝部的兩三個朋友外,幾乎沒有其他的朋友,因此相當孤獨。
在第一高等學校就學期間,他曾在校內刊物上發表《海に眠る日/沉睡於海之日》等詩作。
然而,原定在終戰前刊登於校內刊物的兩篇詩《暁の死者/黎明的死者》和《忘却の彼方へ/遺忘的彼方》,因為印刷所遭到空襲而被燒毀。
1946年10月2日,他在第一高等學校三年級時嘗試自殺未遂。10月25日,他在逗子海岸投水自殺,享年19歲。他生前寫作的《二十歳のエチュード/二十歲的習作》由橋本一明在他死後編輯,並於1948年以遺作形式出版。