アメリカ人の友人(David)とオカネについてお喋りしていたとき、無意識だった事に気付かされたお話
日本にはたくさんの叡智がある。それも、優秀な1人の智慧ではなく、集合智というべき、文化・社会が創り上げてきた叡智だ。
それを日本語という、全世界の1/50足らずしか理解できないマイナーな言語でデータベース化するのに違和感があります。世界は情報によって小さくなりつつあります。部分最適は時代に取り残される行為なのです。
会社をオープンなものにするように、日本の文化もオープンなものにするのが当然の成り行きなのだろうな〜と思います。
というわけで、英語を猛烈に再学習中です。
私の友人兼英語の先生、Davidと毎週お喋りしているのですが、先週のトークテーマは「オカネ」でした。
お喋りの内容を以下に書きます。
When the goal is to save money. It's easy to lose sight of the meaning of life.
It is important to think about this before accepting the common sense of working after graduating from school.
Live for Yourself.
Think about this when you're in high school! But we don't have enough information to understand.
This is why we need more education about money and work at home and at school.
私
オカネを貯める事が目的になると、人生の意味を簡単に見失ってしまう。
学校を卒業すると働く、という一般常識を受け容れる前に考えてみる事が大事。
自分のために生きる。
これを高校生になってから考えろ!
と言われても情報が無さすぎて分からないんだ
だから、家庭で・学校で、オカネと働く事の教育をもっとする必要がある。
I see what you mean. I lived in Japan for a few years, so I understand your point completely.But I'm an American. From an American point of view, I think Japan is very wealthy.
Because in my city, there are so many people living in poverty, and they can't even afford food today.
What is the meaning of life for them?
David
なるほどね。私は日本に数年住んでいたからあなたの主張はとても理解できる。しかし私はアメリカ人だ。アメリカ人の視点から言うと、日本はとても豊かだと思う。
なぜなら、今私の住んでいる市では、貧困にあえぐ人がたくさんいて、彼らは今日の食料すら確保できないんだ。
そんな彼らに、生きる意味を問うのかな?
Speechless.
I had completely misunderstood the world.
I had unconsciously limited my interpretation to Japan. This makes me think in partial optimization.
Let me think for a moment.
私
何も言えない……。
私は完全に世界を誤認していた。無意識に日本に限定した解釈をしていた。これでは部分最適な考えになってしまう。
ちょっと考えさせてください
No, no, no.
I think that's a good opinion for what it is.
It's a suggestion to expand the boundaries of our thinking.
David
違う違う
それはそれとして良い意見だと思うんだ。
考え方の枠を広げてみよう、という提案だよ。
Thank you.
I've got two things to say.
The first is, as you mentioned.
that I need to think in a more broad framework.
I needed to take an approach from the individual and from society.
Second, I'm still a Japanese living in Japan.
I understood that I should make small changes starting from my surroundings.
私
ありがとう
2つ言いたい事が出てきた
1つ目は、あなたが言及した通り、
私はもう少し広い枠組みで考える必要があるという事
個人からのアプローチと、社会からのアプローチが必要だと思った。
2つ目は、それでも私は日本に住む日本人なので、
自分の周りから小さく変わっていくべきだと理解した事です。
Nice.
I also agree that the approach from society is important.
But isn't the government, for example, working very hard on such a solution?
David
良いね
社会からのアプローチは重要だと私も思う。
けれども、例えば政府はそのような対策を一生懸命やっているのでは?
I'm by no means an anarchist.
Government decisions have to be large scale and uniform.That leaves people who can't be saved through gaps in the law.
When I say society, I mean it with corporations in mind.
Corporations should be tools.
They're not tools to generate profit, they're tools to make people happy.
So I saw the purpose of me working with corporations as a tax accountant.
私
私は決して無政府主義者ではないが
政府の決定は大規模で画一的なものにならざるを得ない。それだと、法律の隙間で救われない人が出てくる。
私が言った社会とは、企業を意識して言っている。
企業は道具であるべき
利益を生み出す道具ではない、人々の幸せのための道具なんだ
なので、私が税理士として企業と一緒に働く意義が見えたんだよ。
This is related to what I asked you last time about your view of work.
I want to connect with people not through knowledge, but through trust. You said that. Right?
David
前回聞いた、あなたの仕事観とも符号しますね。
知識ではなく、信頼感で人とつながりたい。と言っていましたよね。
I swear it!
私
マジでそれな〜。
とまあ、こんな感じでした。
やはり、環境が異なる海外の方と意見交換すると非常に良い。自分の中の無意識な領域が拡張しますし、手垢が付いた日本語という言葉を再定義できます。
人類の、世界の進歩に貢献する。
それがなにより、次世代へつなげていく財産だと思いました。