![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/120544584/rectangle_large_type_2_4992339345d854f3d9a2a6c60e663497.jpeg?width=1200)
昨日はどこに行ってたのよー?
彼女のとの約束を忘れてそのまま帰ってしまった!
家に帰った、ということのようです。
こういった簡単なこともちょっとした言葉の違いで・・・
I went home.
家に帰った。
I returned home.
実家に帰った。
実家という言葉が無いのですが、後者だと「実家へ帰った」といういう意味になってしまいます。
英語では、こういった簡単な表現でちょっとした言葉の違いで意味が全く違ってしまうものが多いです。
気を付けたいですね ( `―´)ノ
いいなと思ったら応援しよう!
![伊藤康洋](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/13313528/profile_6d60be82f5431b7cce5661c888d012a9.jpg?width=600&crop=1:1,smart)