
【ChatGPTによる和訳】Monday.com (MNDY) Q4 2024 Earnings Call Transcript
Monday.com (MNDY 26.46%)
Q4 2024 Earnings Call
Feb 10, 2025, 8:30 a.m. ET
Roy Mann -- Co-Chief Executive Officer
Thank you, Byron, and thank you, everyone, for joining us today. We closed out Q4 on a high note, capping off an incredible year.
バイロン、ありがとうございます。そして皆さん、本日はご参加いただきありがとうございます。第4四半期を好調に締めくくり、素晴らしい1年を終えることができました。
2024 has been a period of transformation and growth with our business reaching new heights across every area. We've made substantial progress in solidifying our market leadership while driving innovation to meet the evolving needs of our customers.
2024年は変革と成長の年となり、当社の事業はあらゆる分野で新たな高みに到達しました。市場でのリーダーシップを強化しながら、お客様の進化するニーズに応えるためのイノベーションを推進してきました。
A major milestone this year was reaching $1 billion in annual recurring revenue, underscoring the strength of our Work OS platform and the increasing demand of our solutions.
今年の大きな節目として、年間経常収益(ARR)が10億ドルに達したことが挙げられます。これは、当社のWork OSプラットフォームの強さと、ソリューションに対する需要の高まりを示すものです。
Our financial performance was equally exceptional in 2024. We achieved record operating margins and delivered record free cash flow, reflecting both the efficiency of our business and the scalability of our model.
2024年の財務パフォーマンスも同様に素晴らしいものでした。過去最高の営業利益率を達成し、過去最高のフリーキャッシュフローを生み出しました。これは、当社のビジネスの効率性と、ビジネスモデルのスケーラビリティの高さを反映しています。
Total revenue in Q4 came in at $268 million, up 32% from the year-ago quarter; and $972 million in FY '24, up 33% from the prior year.
第4四半期の総収益は2億6800万ドルで、前年同期比32%増となりました。また、2024年度の総収益は9億7200万ドルで、前年から33%の増加となりました。
On the product front, we continue to make considerable progress in our multiproduct strategy. Monday's CRM has exceeded expectations, and we added a record number of net new accounts for both CRM and Dev during the year.
製品面では、マルチプロダクト戦略において大きな進展を遂げています。MondayのCRMは期待を上回る成果を上げ、CRMとDevの両方で過去最高の新規アカウント数を獲得しました。
We were also proud to be recognized as a leader in the Gartner Magic Quadrant in three different categories. This recognition further validates our strategy and our continued commitment to delivering value to our customers.
さらに、Gartnerのマジック・クアドラントにおいて3つの異なるカテゴリーでリーダーとして認定されたことを誇りに思います。この評価は、当社の戦略が正しいことを証明するとともに、お客様に価値を提供し続けるという当社の取り組みを裏付けるものです。
In 2024, we made significant strides in our AI development, unveiling several new capabilities, including AI blocks. Since AI was integrated into the monday platform, users have performed approximately 10 million AI actions.
2024年にはAI開発において大きな進展があり、AIブロックを含むいくつかの新機能を発表しました。mondayプラットフォームにAIが統合されて以来、ユーザーによるAIアクションの実行回数は約1000万回に達しました。
This ongoing progress highlights our commitment to enhancing the user experience and driving greater efficiency through innovating AI solutions. One of the most significant milestones of 2024 was our strategic expansion into the enterprise market.
この継続的な進化は、ユーザーエクスペリエンスの向上と、AIソリューションによるさらなる業務効率化への当社の取り組みを示すものです。2024年における最も重要なマイルストーンのひとつは、エンタープライズ市場への戦略的拡大でした。
We successfully grew our largest seat count to 80,000 seats, signaling strong adoption and deepening enterprise customer engagement.
当社は最大規模の導入事例で80,000席に拡大することに成功し、企業向け市場での採用が急速に進み、顧客との関係がさらに深まっていることを示しています。
All this enterprise expansion would not have been possible without mondayDB, our data architecture. In 2024, we completed the latest phase of mondayDB, mondayDB 2.0, enhancing the platform scalability to support larger, more complex use cases.
このようなエンタープライズ市場での拡大は、当社のデータアーキテクチャであるmondayDBなしには実現できませんでした。2024年にはmondayDBの最新フェーズであるmondayDB 2.0を完成させ、より大規模で複雑なユースケースをサポートするためのプラットフォームのスケーラビリティを向上させました。
As we look ahead to 2025, we remain focused on continuing this momentum.
2025年に向けて、当社はこの勢いを維持することに注力していきます。
Building on our achievement and further expanding our reach and impact with strong foundation in place, we are excited for the opportunities to come.
これまでの成果を基盤とし、さらなる市場拡大と影響力の強化を図る中で、今後の新たな機会に期待を寄せています。
Let me now turn it over to Eran to walk you through some of the product highlights of this quarter.
それでは、今四半期の製品のハイライトについて、エランにバトンタッチします。
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Thank you, Roy. We're excited to announce that Monday Service is now officially available to our customers.
ロイ、ありがとうございます。本日、Monday Serviceが正式にお客様向けに提供開始されたことをお知らせできることを大変嬉しく思います。
Monday Service is an AI-first enterprise service management solution that helps service teams deliver exceptional support, faster through smart AI-powered automation.
Monday Serviceは、AIを活用したエンタープライズ向けのサービス管理ソリューションであり、サービスチームがAIによるスマートな自動化を通じて、より迅速かつ優れたサポートを提供できるようにします。
Initial customer demand has been very strong.
提供開始直後から、お客様からの需要は非常に高いものとなっています。
With Monday Service already showing the highest cross-sell of our new products and the highest ACV of the entire monday product suite.
Monday Serviceは、新製品の中で最も高いクロスセル率を記録しており、monday製品スイート全体の中でも最高の年間契約価値(ACV)を誇っています。
As Roy mentioned, we have been very busy on the AI front.
ロイが述べたように、当社はAI分野において非常に活発に取り組んでいます。
To make AI more accessible, we've introduced a flexible consumption-based pricing model for AI blocks, offering a baseline level of free usage for all clients.
AIをより使いやすくするために、当社はAIブロック向けに柔軟な従量課金モデルを導入しました。これにより、すべてのお客様に一定の無料使用枠を提供しています。
For organizations with larger AI needs, additional usage can be purchased at different levels.
より高度なAI機能を必要とする企業向けには、追加の使用量を段階的に購入できる仕組みを用意しています。
In 2025, our AI strategy will be focused on three main areas: AI blocks, product power-ups, and digital workforce.
2025年における当社のAI戦略は、主に「AIブロック」「プロダクトパワーアップ」「デジタルワークフォース」の3つの分野に重点を置きます。
AI blocks will be expanded to provide more advanced ways to automate tasks.
AIブロックはさらに拡張され、より高度なタスク自動化の方法を提供できるようになります。
Through product power-ups, AI will be deeply integrated into each product to address specific user needs.
プロダクトパワーアップを通じて、AIを各製品に深く統合し、特定のユーザーニーズに対応できるようにします。
And finally, the digital workforce will include AI agents like monday expert, deal facilitator, and service analyzer, which will offer actionable insights and streamline processes for users.
さらに、デジタルワークフォースとして、「mondayエキスパート」「ディールファシリテーター」「サービスアナライザー」などのAIエージェントを導入し、ユーザーに実用的なインサイトを提供し、業務プロセスを合理化します。
Looking ahead to 2025, we have a lot to be excited about.
2025年に向けて、多くのワクワクする展開が待っています。
Our momentum is stronger than ever, positioning us for continued growth and innovation.
これまで以上に強い成長基盤を築いており、さらなる成長とイノベーションの実現が期待できます。
The success this year would not have been possible without education and talent of the monday.com team.
今年の成功は、monday.comチームの教育と才能なくしては実現できなかったことです。
In 2024, we increased our workforce by 35%, bringing our total employee count to over 2,500, and expect strong hiring in 2025.
2024年には従業員数を35%増加させ、総勢2,500人以上の体制を築きました。2025年も引き続き積極的な採用を行う予定です。
As we move forward, we remain focused on investing in our people, delivering exceptional value to our customers, and driving sustainable long-term growth for our shareholders.
今後も引き続き、人材への投資を最優先とし、お客様に卓越した価値を提供し、株主の皆様にとって持続可能な長期成長を実現していきます。
With that, I'll now turn it over to Eliran to cover our financial and guidance.
それでは、財務およびガイダンスについてエリランに引き継ぎます。
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
Thank you, Eran, and thank you to everyone for joining our call. Today, I'll review our fourth quarter and full year 2024 results in detail and provide initial fiscal year 2025 guidance.
エラン、ありがとうございます。そして、本日のカンファレンスコールにご参加いただいた皆様にも感謝申し上げます。本日は、第4四半期および2024年度の業績を詳しく振り返り、2025年度の初期ガイダンスについてご説明します。
As Roy mentioned, 2024 was an exceptionally strong year. Total revenue in Q4 came in at $268 million, up 32% from the year-ago quarter, and $972 million in fiscal year '24, up 33% from the prior year.
ロイが述べたように、2024年は非常に好調な年でした。第4四半期の総収益は2億6800万ドルで、前年同期比32%増となりました。通年では9億7200万ドルとなり、前年から33%の増加を記録しました。
Overall NDR increased to 112% in Q4. We expect NDR to remain stable throughout 2025.
第4四半期のネット・ドル・リテンション(NDR)は112%に上昇しました。2025年を通じてNDRは安定すると見込んでいます。
As a reminder, our NDR is a trailing four-quarter weighted average calculation.
なお、当社のNDRは、直近4四半期の加重平均で算出しています。
For the remainder of the financial metrics disclosed, unless otherwise noted, I will be referencing non-GAAP financial measures.
ここからの財務指標については、特に記載がない限り、ノンGAAPベースの数値を用いて説明いたします。
We have provided a reconciliation of GAAP to non-GAAP financials in our earnings release.
GAAPベースとノンGAAPベースの財務指標の調整表は、決算発表資料に記載していますので、ご参照ください。
Fourth quarter gross margin was 89%. In the medium to long term, we continue to expect gross margin to remain in the high 80s range.
第4四半期の売上総利益率は89%でした。中長期的には、売上総利益率は引き続き80%台後半で推移すると予想しています。
Research and development expense was $48.1 million in Q4 or 18% of revenue, up from 16% in the year-ago quarter, and $162.7 million in fiscal year '24 or 17% of revenue, up from 16% in the prior year.
第4四半期の研究開発費は4810万ドルで、売上の18%を占めました。前年同期の16%から増加しています。2024年度通年では、研究開発費は1億6270万ドルで、売上の17%となり、前年の16%から増加しました。
Sales and marketing expense was $127.8 million in Q4 or 48% of revenue compared to 54% in the year-ago quarter and $499.7 million in fiscal year '24 or 51% of revenue compared to 57% in the prior year.
第4四半期の販売およびマーケティング費用は1億2780万ドルで、売上の48%を占めました。前年同期の54%から低下しています。2024年度通年では、販売およびマーケティング費用は4億9970万ドルで、売上の51%を占め、前年の57%から低下しました。
Net income was $57.3 million in Q4 '24, up from $33.7 million in Q4 '23.
2024年第4四半期の純利益は5730万ドルで、前年同期の3370万ドルから増加しました。
For fiscal year '24, net income was $183.3 million, up from $94.9 million.
2024年度通年の純利益は1億8330万ドルとなり、前年の9490万ドルから増加しました。
Diluted net income per share was $1.08 in Q4 and $3.50 in fiscal year '24 based on 52.9 million and 52.4 million fully diluted shares outstanding, respectively.
希薄化後の1株当たり純利益は、第4四半期で1.08ドル、2024年度通年で3.50ドルとなりました。発行済みの完全希薄化後の株式数は、それぞれ5290万株および5240万株を基に算出しています。
Total employee headcount was 2,508, an increase of 203 employees since Q3.
総従業員数は2508人となり、第3四半期から203人増加しました。
We expect to grow headcount by approximately 30% in fiscal year '25, with heavier investment in the first half of the year as we continue to ramp up hiring for our sales, R&D, and product teams.
2025年度には従業員数を約30%増加させる予定です。特に前半では、営業、研究開発(R&D)、製品チームの採用を加速させるため、より積極的な投資を行います。
Moving on to the balance sheet and cash flow.
次に、バランスシートとキャッシュフローについて説明します。
We ended the quarter with $1.41 billion in cash and cash equivalents, up from $1.34 billion at the end of Q3.
当四半期末の現金および現金同等物は14億1000万ドルで、第3四半期末の13億4000万ドルから増加しました。
Free cash flow for Q4 was $72.7 million, and free cash flow margin as defined as free cash flow as a percentage of revenue was 27%.
第4四半期のフリーキャッシュフローは7270万ドルで、売上に対するフリーキャッシュフローマージンは27%でした。
In fiscal year '24, free cash flow was $295.8 million, and free cash flow margin was 30%.
2024年度通年のフリーキャッシュフローは2億9580万ドルで、フリーキャッシュフローマージンは30%となりました。
We remain on target to meet our Investor Day goal of generating over $1 billion in free cash flow from fiscal year '23 to fiscal year '26.
2023年度から2026年度の間に、10億ドル以上のフリーキャッシュフローを生み出すというInvestor Dayでの目標を引き続き達成できる見込みです。
Free cash flow is defined as net cash from operating activities, less cash used for property and equipment, and capitalized software costs.
フリーキャッシュフローは、営業活動による純現金収入から、設備投資およびソフトウェア資産化費用を差し引いたものとして定義しています。
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
Now, let's turn to our updated outlook for fiscal year 2025.
それでは、2025年度の最新の業績見通しについて説明します。
For the first quarter of fiscal year 2025, we expect our revenue to be in the range of $274 million to $276 million, representing growth of 26% to 27% year over year.
2025年度第1四半期の収益は2億7400万ドルから2億7600万ドルの範囲を見込んでおり、前年同期比で26%から27%の成長を想定しています。
We expect non-GAAP operating income of $25 million to $27 million and an operating margin of 9% to 10%.
ノンGAAPベースの営業利益は2500万ドルから2700万ドル、営業利益率は9%から10%を見込んでいます。
For the full year 2025, we expect revenue to be in the range of $1.208 billion to $1.221 billion, representing growth of 24% to 26% year over year.
2025年度通年の収益は12億800万ドルから12億2100万ドルの範囲を見込んでおり、前年同期比で24%から26%の成長を想定しています。
This forecast assumes a negative impact from FX of 100 to 200 basis points.
この予測には、外国為替(FX)の影響による100~200ベーシスポイントのマイナス影響を織り込んでいます。
We expect full-year non-GAAP operating income of $134 million to $142 million and an operating margin of 11% to 12%.
2025年度通年のノンGAAPベースの営業利益は1億3400万ドルから1億4200万ドル、営業利益率は11%から12%を見込んでいます。
We expect full-year free cash flow of $300 million to $308 million and free cash flow margin of approximately 25%.
2025年度通年のフリーキャッシュフローは3億ドルから3億800万ドル、フリーキャッシュフローマージンは約25%を見込んでいます。
Let me now turn it over to the operator for your questions.
それでは、オペレーターにお戻しして、質疑応答に移ります。
Questions & Answers:
Operator
Thank you. We will now begin the question-and-answer session. [Operator instructions] And our first question comes from the line of Pinjalim Bora with JPMorgan. Your line is open.
ありがとうございます。これより質疑応答セッションを開始します。[オペレーターの指示] では、最初の質問はJPモルガンのピンジャリム・ボラさんからです。ラインが開いています。
Pinjalim Bora -- Analyst
Great. Hey, thank you for taking the questions, and congrats on a strong quarter.
ありがとうございます。質問の機会をいただき感謝します。そして、素晴らしい四半期決算、おめでとうございます。
I want to start with AI. It seems like your AI capabilities are seeing really strong momentum on AI actions.
まずAIについて伺いたいのですが、貴社のAI機能はAIアクションの面で非常に強い勢いを見せているようですね。
You introduced some AI credits. Maybe help us understand how these credits are supposed to work?
AIクレジットを導入されましたが、このクレジットがどのように機能するのか教えていただけますか?
It seems like 500 credits is in the plan. What is -- how is that going to consume? Is that per AI action? How are you defining an action? And if somebody wants to buy more, what does that pricing look like?
プランには500クレジットが含まれているようですが、どのように消費されるのでしょうか? AIアクションごとに消費されるのでしょうか?アクションの定義は何ですか? 追加で購入したい場合の価格設定についても教えてください。
Roy Mann -- Co-Chief Executive Officer
Hi. It's Roy. Thank you for the question.
こんにちは、ロイです。ご質問ありがとうございます。
So, what we wanted to do with this different pricing of consumption is that everyone can use it like all our customer base.
今回の消費ベースの価格設定において、すべての顧客が利用できるようにすることを目的としました。
And essentially, we have like a starting plan, like you said, post 500.
基本的には、ご指摘のとおり、500クレジットを含む基本プランを用意しています。
An action is everything that AI does within our platform, like a summary, like doing any kind of action on the board.
AIアクションとは、プラットフォーム内でAIが実行するすべての操作を指します。例えば、要約の作成や、ボード上での各種アクションが該当します。
So, essentially, if you create a workflow, you can use a lot of AI actions to build a complete workflow and really automate things in a way you couldn't before.
つまり、ワークフローを作成する際に、多くのAIアクションを活用して、これまでにないレベルで自動化を実現できます。
And as you progress and use it more and more in the consumption model, we have different plans that you can purchase more actions.
また、使用量が増えていくにつれて、追加のアクションを購入できる異なるプランを用意しています。
Pinjalim Bora -- Analyst
Yeah. Understood. OK. Eliran, one question on guidance.
なるほど、理解しました。では、エリラン、ガイダンスについて質問させてください。
The constant currency guide seems very strong. It seems like about 26% or over 26% at the high end. Can you talk about some of those assumptions?
為替変動を考慮しない場合のガイダンスが非常に強気に見えます。上限では26%以上の成長を見込んでいるようですが、その前提について説明していただけますか?
Because you were seeing a little bit of a choppiness around macro in Europe. How did that progress? What are you assuming for the guide?
ヨーロッパのマクロ経済ではやや不安定な動きが見られましたが、その状況はどう推移しましたか? また、ガイダンスの前提にはどのような要素を考慮されていますか?
What are you assuming on pricing benefit? And then lastly, how should we think of the contribution from kind of noncore non-CWM products for 2025?
価格調整による利益への影響はどのように見込んでいますか? そして最後に、CWM(コアワークマネジメント)以外の製品が2025年の成長にどのように寄与するとお考えですか?
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
Sure, Pinjalim. So, with regards to 2025 guidance, what we took into account is, first of all, we saw consistent demand trends across all regions.
はい、ピンジャリム。2025年のガイダンスについてですが、まず、すべての地域で需要の傾向が一貫していることを考慮しました。
The U.S. demand is very healthy. The rest of the world, including Europe and the Middle East, is stabilizing compared to what we have seen in November.
米国の需要は非常に堅調です。それ以外の地域、特にヨーロッパや中東では、11月時点と比較して安定化してきています。
We took into account the fact that NDR remains stable at 112%.
また、NDR(ネット・ドル・リテンション)が112%で安定していることも考慮しています。
We expected negative FX impact, as you stated, because of the geopolitical and strong dollar versus the other currencies.
ご指摘のとおり、地政学的要因やドル高の影響により、為替(FX)のマイナス影響があると見込んでいます。
65% of our revenue or ARR is U.S. dollar-based in terms of reporting. So, we estimated around 100 to 200 basis points based on calculations that we have done.
当社の収益やARRの約65%は米ドルベースで報告されているため、これを考慮し、100~200ベーシスポイント程度の為替影響を見込んでいます。
We took into account the growth of 30% in headcount in 2025.
さらに、2025年には従業員数を30%増やす計画も織り込んでいます。
And we didn't take into account, for example, your prior question, any revenue from AI. It's still early days to take it into account.
なお、ご質問のAI関連の収益については、まだ初期段階であるため、ガイダンスには織り込んでいません。
And mostly, when we think about product, CRM is becoming more significant in terms of the contribution to the ARR.
また、製品面では、CRMがARR(年間経常収益)への貢献度をますます高めてきています。
So, we already took it into account.
この点については、すでにガイダンスに反映済みです。
Service is still just out of beta, contributing small amount of revenue, but it's growing really fast.
一方で、Monday Serviceはまだベータ版を終えたばかりで、現在の収益貢献は小さいものの、非常に速いペースで成長しています。
And we pretty much also took into account a certain contribution. But overall, we see the trends that I mentioned as part of our 2025 guidance assumption.
この点も一定の貢献として考慮しました。総じて、こうしたトレンドを2025年のガイダンスの前提として見ています。
Pinjalim Bora -- Analyst
Anything on the pricing benefit, Eliran?
価格調整による収益への影響について、もう少し詳しく教えていただけますか?
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
On the pricing, so what we have said last year is that we estimate between 2024 to 2026 an $80 million contribution.
価格調整についてですが、昨年お伝えしたように、2024年から2026年の間で合計8000万ドルの収益増加を見込んでいます。
The way we looked at it was around $30 million in fiscal year '24, around $40 million in fiscal year '25 that is already baked into the guidance.
内訳としては、2024年度で約3000万ドル、2025年度で約4000万ドルの増収を見込んでおり、これはすでにガイダンスに反映されています。
And also, there is going to be about $10 million because pricing will be rolled out by July 2025.
また、価格改定の完全実施が2025年7月までに完了するため、さらに約1000万ドルの影響を見込んでいます。
This is where we're going to end the kind of pricing rolled out that we have done started last year.
この価格改定は昨年から段階的に進めてきたもので、2025年7月をもって完了する予定です。
Pinjalim Bora -- Analyst
Thank you very much.
ありがとうございます。
Operator
And our next question comes from the line of Alex Zukin with Wolfe Research. Your line is open.
続いての質問は、Wolfe Researchのアレックス・ズーキンさんです。ラインが開いています。
Alex Zukin -- Analyst
Yeah. Hey, guys. Congratulations on another great quarter.
こんにちは。皆さん、素晴らしい四半期決算、おめでとうございます。
I guess maybe back to the Pinjalim question, if you look at what happened in the quarter for you guys with respect to Europe and the U.S.
ピンジャリムさんの質問に戻りますが、この四半期におけるヨーロッパと米国の状況について伺いたいです。
Kind of what actually transpired in the month of December?
12月には具体的にどのような動きがありましたか?
And as you think about the pipeline and specifically on the enterprise, did you see it being more seasonally weighted?
パイプラインの動向、とくにエンタープライズ市場についてですが、季節的な影響をより強く受ける傾向がありましたか?
Did you see any impacts from the changing competitive landscape?
競争環境の変化による影響は見られましたか?
Kind of walk us through a little bit of the shape of the demand curve in the quarter and what it's telling you about as you really head into next year.
今四半期の需要曲線の動きについて詳しく教えていただき、2025年に向けた見通しについてもお聞かせください。
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah, Alex, this is Eran. So, yes, like Eliran mentioned, the U.S. demand has been pretty much healthy and stable throughout November and December.
はい、アレックス。エランです。エリランが述べたように、米国の需要は11月から12月にかけて非常に堅調で安定していました。
Outside the U.S., like we stated, we saw a little bit of choppiness in November, but right now, what we've seen, including Europe as well, we see signs of stabilization.
米国以外では、11月にやや不安定な動きが見られましたが、現在はヨーロッパを含めて安定の兆しが見えています。
So, that's -- it's great to see. Gives us a lot of confidence going forward.
これは非常に良い傾向であり、今後に向けて大きな自信となっています。
Like Eliran mentioned, there's some FX impact, but apart from that, that's kind of the environment that we're seeing going forward.
エリランが述べたように、為替の影響はありますが、それを除けば、今後の市場環境は安定しています。
Overall, I would say that our growth retention continued to be at record levels.
全体として、当社の成長維持率は引き続き過去最高レベルを維持しています。
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Enterprise has been our fastest-growing segment, and it continues to be like that, and we see the growth accelerating in the enterprise segment as well.
エンタープライズ市場は当社で最も急成長しているセグメントであり、今後もその傾向が続いています。さらに、この分野の成長スピードは加速しています。
So, judging all those parameters together, it feels healthy, and it feels like we're on track to our plans for 2025.
これらの要素を総合的に判断すると、市場環境は非常に健全であり、当社の2025年の計画に沿った成長が進んでいると感じています。
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
Maybe I would just -- Alex, this is Eliran. Maybe just adding to Eran, something that we have said last year, as we see a transition in the business from PLG to SLG motion, we're also starting to see the results of each quarter coming in the back end of the quarter.
アレックス、エリランです。エランのコメントに補足すると、昨年もお伝えしたとおり、当社のビジネスはPLG(プロダクト主導型成長)からSLG(セールス主導型成長)へと移行しており、その結果が四半期ごとの後半に現れ始めています。
So, going into December, like we used to see a more kind of flat in the prior years, now there is also skewed -- it's skewed toward the end of each quarter.
以前は12月になるとよりフラットな傾向がありましたが、現在は四半期の終盤に向けて需要が集中する傾向が強まっています。
So, we have seen good signs in December when we compare to what we've seen in November back in Europe, Middle East last year.
したがって、昨年11月のヨーロッパ・中東市場と比較すると、12月には良い兆しが見られました。
Alex Zukin -- Analyst
Perfect. And then with respect to the guidance, guys, I'm not going to ask you about price. But what I'm going to ask you about is just given how much stronger the guidance looks, I think, to what some people were expecting.
完璧です。では、ガイダンスについてですが、価格の話はさておき、市場の予想よりもかなり強気のガイダンスとなっている点について質問させてください。
Maybe just walk us through, a, how are you thinking about the conservatism and the prudence given changing go-to-market dynamics from a talent perspective this year as well as just how many products you have from service to AI blocks to CRM to Dev.
今年のGo-To-Market(市場進出戦略)の変化や人材の観点を踏まえ、どの程度慎重に見積もっているのか教えてください。また、サービス、AIブロック、CRM、Devなど多くの製品を抱えている中で、どのように予測を立てているのでしょうか?
How are you thinking about or layering, more importantly, in those assumptions into this guide relative to previous years? And thank you, guys.
また、これらの前提を過去のガイダンスと比較した場合、どのように調整されているのかを教えてください。ありがとうございます。
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
Yeah. Sure, Alex. I will repeat what I said to Pinjalim.
はい、アレックス。ピンジャリムさんへの回答をもう一度説明します。
So, first of all, maybe one thing worth mentioning that this year, I think, is more unpredictable when you compare it to prior years.
まず最初にお伝えしたいのは、今年は過去の年と比べて予測が難しい年であるということです。
The geopolitical situation across the world is, to a certain extent, there are some things that you can't really predict.
世界的な地政学的状況により、ある程度予測が困難な要素が存在しています。
So, this is also something that we took into account as part of our guidance.
そのため、この点もガイダンスの策定にあたって考慮しました。
To your question on products, we have four products on the platform, with now being out of beta, monday dev, monday CRM, and monday Work Management.
製品についてですが、現在ベータ版を終了したものも含め、当社は4つの主要製品を展開しています。monday Dev、monday CRM、monday Work Managementです。
So, this is something that obviously we took into account.
これらは当然、ガイダンス策定時に考慮しました。
NDR continues to be stable, that's 112%.
NDRは引き続き112%で安定しています。
The new products will contribute a certain amount of revenue, it's growing. But other than CRM that is now becoming more significant, we will see the results of the other product next year.
新製品は一定の収益貢献をしていますが、特にCRMは現在、重要な成長要因となっています。一方で、他の製品の本格的な成果は来年以降に現れると考えています。
So, when we took all this into account, bear in mind that we also increased headcount last year in 35%, and now we see the full impact of this hiring last year.
これらの要素を考慮した上で、昨年は従業員数を35%増加させましたが、その影響が今年になって本格的に現れてきています。
So, we tried to have a prudent, I don't know to call it conservative or not. This is a responsible guidance based on what we know today.
そのため、慎重な――「保守的」と言うべきかは分かりませんが――現時点での情報に基づいた責任あるガイダンスを策定しました。
Operator
And our next question comes from the line of Arjun Bhatia with William Blair. Your line is open.
次の質問は、ウィリアム・ブレアのアルジュン・バティアさんです。ラインが開いています。
Arjun Bhatia -- Analyst
Perfect. Thank you, guys, and I'll add my congrats. Very nice end into the year here.
ありがとうございます。そして、素晴らしい年末を迎えられたことに、お祝い申し上げます。
One thing right around that stuck out in your shareholder letter in regards to service, I think you called out that it's the highest ACV across your product line that you're seeing.
株主向けレターで気になった点があるのですが、サービス関連で、製品ラインの中で最も高いACV(年間契約価値)を記録しているとの記載がありましたね。
I understand I know I think it's still a small customer count given how early it is. But can you walk through what the drivers there are?
まだ提供開始から日が浅いため、顧客数は少ないとは思いますが、ACVが高い要因について詳しく教えていただけますか?
Like are you selling this product to larger customers? Are there being more add-ons? What makes service higher ACV? And should we expect that to continue as customer count grows for that product?
大企業向けに販売しているのでしょうか? 追加機能が多いのでしょうか? ACVが高い理由は何ですか? また、今後顧客数が増えるにつれて、この傾向は続くと考えてよいでしょうか?
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. Hi, Arjun. It's Eran. So, yeah.
はい、アルジュン。エランです。
I think it's a combination of a few things.
これはいくつかの要因が組み合わさった結果だと考えています。
One is we see -- every product, I would say, has a different go-to-market.
1つ目の要因として、各製品ごとに異なるGo-To-Market(市場進出戦略)を持っている点が挙げられます。
But one thing that really stood out with monday Service is it feels like there's a big overlap between our existing customer base and the potential customer base for service.
特にmonday Serviceに関しては、既存の顧客基盤と、サービスを利用する潜在的な顧客基盤との間に大きな重なりがある点が際立っています。
So, relatively to other products, we see more momentum with cross-sell, to begin with.
そのため、他の製品と比べると、クロスセルの勢いが非常に強いことが特徴です。
It's still low numbers, but just percentage-wise, it feels like there's a big overlap between the audiences.
まだ絶対数は少ないものの、割合として見ると、顧客層の重なりが非常に大きいと感じています。
So, who we already have as a customer and people that are interested in monday Service.
つまり、すでに当社の顧客である企業と、monday Serviceに関心を持つ企業の間に強い関連性があるということです。
And that led to more mature customers buying into monday Service.
これにより、より成熟した顧客層がmonday Serviceを導入する傾向が強くなっています。
Also, it's more of a top-down decision process.
また、導入の意思決定プロセスがトップダウンで進められることが多いのも特徴です。
So, we have management kind of involved in the process, which ultimately, if you combine those two things, leads to higher ACV deals, more top-down deals.
つまり、経営層が意思決定に関与することで、結果としてより高いACV(年間契約価値)の取引が成立しやすくなります。
And it just feels like it has a lot of potential to grow into a more kind of mature ACV mid-market enterprise going-forward business.
このような傾向を踏まえると、今後さらに成長し、中堅企業からエンタープライズ市場に向けた高ACVのビジネスへと発展する可能性が高いと考えています。
Arjun Bhatia -- Analyst
All right. That's very helpful. Thank you.
なるほど、とても参考になりました。ありがとうございます。
And then maybe to follow up, just when I'm looking at, I think, some of the annual customer count disclosures you've given, and if I look at Q4, I think net customer adds for CRM and Dev, it's the only thing that looks like there's a little bit of a slowdown.
それでは、もう1つフォローアップの質問ですが、年間の顧客数の開示データを見ると、第4四半期のCRMとDevの純顧客増加数がやや減速しているように見えます。
Can you just help us understand what's going on there? Is that mostly your move upmarket and greater focus on cross-sell or is there something else on the net new customer front that we should be reading into?
この背景について教えていただけますか? これは主に企業規模の大きい市場へシフトし、クロスセルに注力した結果なのでしょうか? それとも、新規顧客の獲得に関して他に考慮すべき要因がありますか?
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
So, Arjun, just wanted to make sure that I understood the question, you relate to the total number of customers, or you speak about CRM and Dev? Just want to make sure that I follow the question.
アルジュン、質問の意図を正確に理解したいのですが、これは総顧客数についての話でしょうか? それとも、CRMとDevに限定した話でしょうか? 確認させてください。
Arjun Bhatia -- Analyst
Yeah. Thanks. It's a little bit of both. Maybe I think the total customer number also slowed compared to 2023 -- or sorry, 2020 -- yes, 2023, and then in Q4 CRM and Dev, I'm trying to maybe encompass all of it in one question.
はい、ありがとうございます。どちらも含みます。総顧客数の増加も2023年と比べるとやや鈍化しているように見えますし、第4四半期のCRMとDevの伸びも少し減速しています。これらをまとめて質問しました。
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
Sure. So, in terms of total number of customers, we now have 245,000 customers which is more than, I think, most of our peers.
わかりました。総顧客数に関してですが、現在当社の顧客数は24万5000社となっており、これは競合他社の多くを上回る規模です。
And as we said in the past a few times, we are going to focus on expanding within existing customer base, going upmarket.
そして、これまで何度かお伝えしているように、当社は今後、既存顧客の拡大と上位市場(エンタープライズ市場)への進出に注力していきます。
And we said that we are going to probably grow high single digits within the total number of customers.
そのため、総顧客数の増加率は一桁台後半(7〜9%程度)の成長に落ち着く可能性が高いと見込んでいます。
With regards to CRM and Dev, this is related mainly to seasonality of performance marketing spend in Q4.
CRMとDevに関しては、第4四半期のパフォーマンスマーケティング(広告費用)の季節要因が主な影響を与えています。
Usually in Q4 of the year due to the holidays that are coming at the end of the year, customer acquisition channel spend is usually lower than what we are doing before that.
第4四半期は年末のホリデーシーズンの影響で、新規顧客獲得のための広告費用の投下量が通常よりも少なくなります。
And similar to prior year, we allocate more budgets in performance marketing expense at the beginning of the year because we want to get the full impact of the performance rather than the second half of the year.
過去の年と同様に、当社は年初にパフォーマンスマーケティングへの予算を多く配分し、年間を通じて最大の効果を得る戦略を取っています。
So, this is, I would say, the main reason for the numbers that you have seen.
したがって、顧客数の増加がやや鈍化しているように見える主な理由は、この季節要因によるものです。
Arjun Bhatia -- Analyst
OK. Got it. Very clear. Thank you.
なるほど。とても明確な説明でした。ありがとうございます。
Operator
Next question from Steve Enders with Citi. Your line is open.
次の質問は、シティのスティーブ・エンダーズさんです。ラインが開いています。
Steve Enders -- Analyst
OK. Great. Thanks for taking the questions here.
ありがとうございます。質問の機会をいただき感謝します。
I guess maybe just to start, I want to ask on some of the, I guess, enterprise sales changes that are going on.
まず、エンタープライズ向けの営業戦略の変更について伺いたいと思います。
I know that CRO last quarter, and it sounds like maybe there's been some other changes.
前四半期に最高収益責任者(CRO)が交代したと伺っていますが、その他にもいくつかの変更があったようですね。
But I guess, how are you kind of thinking about how that search is going, how you're thinking about kind of future changes in the go-to-market structure or strategy within that?
現在、新たなCROの採用プロセスはどのように進んでいますか? また、Go-To-Market戦略や組織構造の今後の変更についてどのようにお考えでしょうか?
Just any more color or details around that would be helpful.
この点について、もう少し詳しくお聞かせいただければと思います。
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. Hi, Steven. This is Eran.
はい、スティーブ。エランです。
So, yes, definitely, we're looking for a new CRO.
現在、新しいCROの採用を進めています。
We've been pretty advanced in the process. Hopefully, we're kind of looking to finalize this process by the end of Q2.
このプロセスはかなり進んでおり、第2四半期末までには完了させたいと考えています。
We're looking for a person with a proven track record and deep understanding of the complexities of scaling our market.
当社の市場拡大の複雑性を深く理解し、確かな実績を持つ人物を求めています。
I can share that we see great candidates and hopefully, we'll get somebody across the finish line in the next few months.
優れた候補者が複数おり、今後数か月以内には最適な人材を確保できると考えています。
I would say that given all that, in the last few months, we've seen great results from the CRO organization.
これらのプロセスが進む中でも、ここ数か月のCRO組織の成果は非常に良好です。
You can see that with the enterprise adds, and overall momentum feels good.
エンタープライズ市場での顧客増加や、全体的な成長の勢いを見ても、それが確認できます。
So, definitely looking for a replacement. So far, the management within the organization is doing phenomenal work to drive results forward.
もちろん、新しいCROを採用する方針は変わりませんが、現時点では社内のマネジメントチームが素晴らしい働きをしており、成果をしっかりと出し続けています。
Steve Enders -- Analyst
OK. Great. That's great to hear.
なるほど、それは素晴らしいですね。
I guess maybe following up on that, it sounds like there's maybe been some catch-up spend in that kind of organization and further kind of investments coming from a head count perspective this year.
関連して、営業組織において追加投資が行われているようですが、2025年にはさらに人員を増強する予定でしょうか?
Just, I guess, what is the thing you're seeing out there, maybe that's leading to the confidence to kind of invest behind that and just kind of what are you kind of seeing in the pipeline that leads to, yes, the confidence to fully back that motion?
こうした投資を行う背景には、どのような市場動向があるのでしょうか? また、パイプラインの状況から見て、営業組織の拡大を積極的に進める理由について教えてください。
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. So, this is Eran again.
はい、エランです。
So, yeah, definitely, we continue to invest into the sales org.
はい、営業組織への投資は引き続き進めています。
Overall, between sales and general partners managers, our total quota carriers have grown to almost 400 -- 395 by the end of Q4.
営業チームとパートナー担当マネージャーを合わせた「クォータキャリア(売上目標を持つ担当者)」の総数は、第4四半期末時点で395人に達しました。
It's a significant increase Q over Q.
これは四半期ごとに大幅な増加を続けています。
Overall, we feel confident scaling the organization for a few reasons.
営業組織の拡大に自信を持っている理由はいくつかあります。
First, we see the results.
まず、すでに成果が出ているという点です。
And we see that we have a lot of potential for expansion within our existing customer base.
次に、既存顧客の中に多くの拡張の機会があることが分かっています。
We have those additional products. That's amazing fuel for our sales team.
新しい製品群もあり、これが営業チームにとって大きな成長の原動力となっています。
Our existing customers are scaling more to the enterprise.
既存顧客がエンタープライズ市場へと拡大している点も重要です。
mondayDB was a big unlock for enterprise customers to scale even further.
また、mondayDBの改良によって、大規模企業がよりスムーズに拡張できるようになったことも大きな要因です。
So, it just feels that within our own customer base, there's a lot of potential for growth, and we can add even more account managers to expand our customer base.
したがって、既存の顧客基盤の中にまだ多くの成長機会があり、さらにアカウントマネージャーを増やすことで顧客の拡大を図れると考えています。
And also, performance marketing continued to be strong, and we've seen great demand, not just across work management but across the other products as well.
さらに、パフォーマンスマーケティング(成果報酬型広告)も引き続き好調で、Work Managementだけでなく、他の製品でも強い需要が見られています。
So, if you put all those things together, it just feels that it's very healthy to increase the sales organization.
これらを総合的に考えると、営業組織を拡大することは非常に健全な判断だと考えています。
We see the ROI for that, and we continue to do that in 2025.
投資に対するリターン(ROI)も確認できており、2025年も引き続き投資を継続する予定です。
Steve Enders -- Analyst
OK. Perfect. Great to hear. Thanks for taking the questions.
なるほど、素晴らしいですね。質問に答えていただき、ありがとうございました。
Operator
Next question comes from the line of Gili Naftalovich with Goldman Sachs. Your line is open.
次の質問は、ゴールドマン・サックスのギリ・ナフタロビッチさんです。ラインが開いています。
Gili Naftalovich -- Analyst
Hi. Good morning, everybody. It's Gili on for Kash. I have one for Roy and Eran and maybe a follow-up if I can.
こんにちは、皆さん。カシュの代理でギリが質問させていただきます。ロイとエランに質問があります。その後、もう1つフォローアップできればと思います。
First, if you can talk about AI, right? It's so central to the top three pillars you laid out as your strategic priorities in 2025.
まず、AIについてお聞きしたいのですが、2025年の戦略の最優先事項として掲げられている3つの柱の中心にAIがあると思います。
I'd love to get your perspective on how you see the AI landscape evolving over the next few years.
今後数年間でAIの市場環境がどのように進化するとお考えですか?
What do you envision this meaning for monday?
この変化がmonday.comにとってどのような意味を持つと考えていますか?
Like how do you believe the engagement with the platform may change? And how are you positioning the company to take this opportunity?
例えば、プラットフォームとの関わり方がどのように変化すると予想していますか? また、この機会を活かすために、どのように会社の戦略を立てていますか?
Roy Mann -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. Hi, Gili, it's Roy.
はい、ギリ。ロイです。
So, when we look at AI and where monday plays in it, we feel we have a huge power of democratizing it, meaning really giving the power to people to build whatever they want to harness AI into their business into improving efficiency.
AI市場とmonday.comの立ち位置を考えたとき、私たちはAIの民主化に大きな影響を与えられると考えています。つまり、ユーザーがAIを自由に活用し、ビジネスに統合して業務の効率を向上できるようにする力を持っているということです。
And that's what we're doing, and that's the feedback we get from the beta we have and what we're seeing customers do.
これはまさに私たちが目指していることであり、ベータ版を通じて得たフィードバックや、実際にお客様がどのように活用しているかを見ても、それが証明されています。
And going forward, this is what we're planning to go for next in the vision.
今後も、この方向性を維持しながら、ビジョンをさらに進化させていく予定です。
We actually give people technology they can use and they can implement like right off the bat and you know that it's easy and fun to use.
私たちは、すぐに使えて、簡単で楽しい技術を提供することを重視しています。
Gili Naftalovich -- Analyst
Yeah, very clear.
はい、とても明確な説明ですね。
And so, the second question I had was a little bit more on the record number of net new CRM and Dev accounts that you mentioned you are able to add this quarter.
次の質問ですが、今四半期に過去最高の純増を記録したCRMとDevの新規アカウントについてです。
Can you talk about what drove that momentum?
この成長を促した要因について教えていただけますか?
Is this a leading indicator or byproduct of head count growth that you guys saw this year or is it a result of maybe a multitude of different factors?
これは、今年の従業員増加の影響によるものなのか、それとも複数の要因が絡み合った結果なのでしょうか?
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. I think overall, we're very happy with the -- this is Eran, with the adds of customers both in the CRM and Dev.
はい、エランです。CRMとDevの顧客増加には、全体的に非常に満足しています。
I would say that compared to Q3, Q4 was a little bit slower, and we mentioned that because of performance marketing seasonality.
第3四半期と比較すると、第4四半期はやや伸びが鈍化しましたが、これはパフォーマンスマーケティングの季節要因によるものです。
But going to 2025, we definitely see the momentum continues with both of those products.
しかし、2025年に向けて、CRMとDevの成長モメンタムは引き続き継続すると考えています。
I would say that in both we invested more into going upmarket in each one of those products, adding more features and functionality, which we also contribute not just to the total number of customers but to higher ACV in both.
両製品とも、上位市場への進出を強化し、機能の追加と強化に投資を行いました。その結果、顧客数の増加だけでなく、ACV(年間契約価値)の向上にも貢献しています。
So, that's kind of what we focus on right now going forward.
この点に重点を置きながら、今後も戦略を進めていきます。
Operator
Next question comes from the line of Brent Thill with Jefferies. Your line is open.
次の質問は、ジェフリーズのブレント・スリルさんです。ラインが開いています。
Brent Thill -- Analyst
Thanks. Just back on the hiring front.
ありがとうございます。採用戦略についてお聞きしたいと思います。
When you think about quota-carrying sales rep hiring versus the stated goal of 30% total growth, are you growing your reps at or below or above that line?
売上目標を持つ営業担当(クォータキャリア)の採用と、従業員総数30%増という目標を比較した場合、営業担当の増加率は目標を上回っていますか、それとも下回っていますか?
And then when you mentioned 395 quota reps, can you just update us what that growth was for '24 over '23 and just give us a sense of what you're seeing from a hiring perspective?
また、クォータキャリアが395人に達したとおっしゃいましたが、2023年から2024年にかけての増加率を教えていただけますか? 採用の観点からどのような傾向を見ていますか?
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. Hi, Brent, this is Eran.
はい、ブレント。エランです。
So, the first part of your question, the year-over-year growth in terms of total quota carriers is about 26%, so a little bit below the overall 30% as you mentioned.
最初のご質問ですが、クォータキャリアの年間成長率は約26%で、全体の30%増という目標をやや下回る形となっています。
We plan to ramp up hiring for sales into the first half of 2025.
2025年の前半にかけて、営業チームの採用をさらに強化する予定です。
So, this is kind of the plan going forward to 2025.
これが、2025年に向けた当社の採用戦略となります。
Brent Thill -- Analyst
OK. Great. And now, with service added in, when you think about the packaging, the go-to-market, kind of the -- as you move to enterprise, we've seen larger companies do these ELAs or bundles.
なるほど、ありがとうございます。次に、サービスが加わったことで、パッケージングやGo-To-Market戦略について伺いたいのですが、エンタープライズ市場へ移行する中で、大手企業ではELA(エンタープライズライセンス契約)やバンドル販売を採用する例が増えていますよね。
I mean, how are you thinking about how your packaging is evolving to make it easier to consume the breadth of all these new solutions you're coming to market with?
貴社の新しいソリューションをより多くの企業に利用してもらうために、パッケージングをどのように進化させていく方針ですか?
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. So, this is Eran.
はい、エランです。
So, look, I think going forward, definitely, we see a future where we sell a bundle of products, definitely the ones that we see high percentages of cross-sell.
今後を見据えると、クロスセル率の高い製品をバンドル販売する形が、確実に増えていくと考えています。
I think I mentioned this earlier, but I think what's unique with the monday Service release is that we see a high percentage of cross-sell.
先ほども少し触れましたが、monday Serviceの特徴として、非常に高いクロスセル率がある点が挙げられます。
So, that's definitely an indication for work management.
これは、Work Managementとの相性が非常に良いことを示しています。
So, that's definitely an indication for us that potentially work management and monday Service can be packaged together because, for a lot of people, a ticket or a request is basically the beginning of a project or workflow.
多くの企業では、チケットやリクエスト管理がプロジェクトやワークフローの起点となるため、Work Managementとmonday Serviceを一緒にパッケージ化するのは非常に有効な戦略だと考えています。
So, those two products really work well together.
この2つの製品は非常に連携しやすいのです。
So, going forward, we might sell this product in a bundle, to begin with, but currently, it's mostly focused on cross-sell between existing customers.
そのため、将来的にはこれらをバンドル販売する可能性がありますが、現時点では、既存顧客間でのクロスセルに重点を置いています。
Brent Thill -- Analyst
Great. Thanks.
素晴らしいですね。ありがとうございます。
Operator
Next question comes from the line of Brent Bracelin with Piper Sandler. Your line is open.
次の質問は、パイパー・サンドラーのブレント・ブラセリンさんです。ラインが開いています。
Brent Bracelin -- Analyst
Thank you. Good afternoon, good morning.
ありがとうございます。こんにちは、おはようございます。
I wanted to double-click in North America. It looks like growth in North America accelerated 200 basis points sequentially here, more than offsetting a deceleration you saw internationally.
北米市場についてもう少し詳しく伺いたいのですが、北米の成長率は前四半期比で200ベーシスポイント加速しており、国際市場での成長鈍化を十分に補っています。
What drove the strength in North America?
北米市場の成長を後押しした要因は何でしょうか?
Are you seeing SMB optimism start to kind of drive activity?
中小企業(SMB)市場の楽観的な動きが活発化しているのでしょうか?
Is it more influenced by large enterprise expansions?
それとも、大手企業の導入拡大による影響が大きいのでしょうか?
Just walk through the strength that you saw in North America this quarter here and what drove that acceleration. Thanks.
今四半期の北米市場の成長要因と、加速の背景について詳しく教えてください。ありがとうございます。
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. Hi, Brent, this is Eran.
はい、ブレント。エランです。
So, I think it's mostly been enterprise customers that are driving that.
この成長の主な要因は、エンタープライズ顧客の拡大によるものです。
I mean, we mentioned that we had some choppiness in November in EMEA, but that seems to be stabilized.
11月にはEMEA(欧州・中東・アフリカ)地域でやや不安定な動きがありましたが、現在は安定しています。
But I think overall, if we look at longer-term trends, definitely, in North America, our enterprise segment has been the strongest in terms of growth.
しかし、長期的なトレンドを見ると、北米市場ではエンタープライズセグメントが最も成長率の高い分野であることが明らかです。
And also, we're reaching bigger and bigger customers.
また、より規模の大きな企業への導入が進んでいます。
So, that's definitely a very significant driver in that region.
これが、北米市場における成長の大きな推進力となっています。
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
Yeah. Brent, this is Eliran. Also to add to Eran, I also think this is -- we are gaining market share.
はい、ブレント。エリランです。エランのコメントに補足すると、当社は市場シェアを拡大していると考えています。
One of the things that we have seen last year is that we are basically -- we have a strong machine that works really well.
昨年からの動向を見ると、当社の営業・マーケティング体制が非常に効果的に機能していることが分かります。
There has been some changes in our competitive landscape, which allowed us actually to take market share.
競争環境にも変化があり、その結果として市場シェアを拡大できました。
Some of our competitors also focus on enterprise.
一部の競合企業もエンタープライズ市場に注力していますが、
So, it leaves the down market to us in terms of SMBs and mid-market.
その影響で、SMB(中小企業)やミッドマーケットにおいて当社の存在感がより強まっています。
So, overall, few trends that are actually pushing us into gaining more market share and increasing our footprint in North America.
このような複数の要因が相まって、市場シェアの拡大と北米市場でのプレゼンス向上につながっています。
Brent Bracelin -- Analyst
Great to see that.
素晴らしい成果ですね。
And then just as a follow-up here.
続いて、フォローアップの質問です。
I know historically, sales Dev, these were largely new products that were landing new customers.
これまでSalesとDevは、新規顧客の獲得を中心に展開されてきました。
I think you mentioned service, I know it was just kind of in beta here early release, but it was something like 60% cross-sell of the service customers, which is very different than what you saw with Dev and sales.
monday Serviceについて伺いたいのですが、これはまだベータ版を終えたばかりですよね。しかし、サービス顧客の60%がクロスセルによるものだと聞きました。これはDevやSalesとは大きく異なる傾向ですね。
Brent Bracelin -- Analyst
Can you just double-click into maybe the cross-sell, why is service different?
クロスセルの観点から、monday Serviceが他の製品と異なる理由を詳しく教えていただけますか?
And are you starting to see broader cross-sell opportunity across all platforms? Thanks.
また、プラットフォーム全体でより広範なクロスセルの機会が生まれていると感じていますか? ありがとうございます。
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. So, this is Eran.
はい、エランです。
So, overall, we see more cross-sell between all products.
全体的に、当社のすべての製品間でクロスセルが増加していることを確認しています。
But like I mentioned, there's a lot of synergy between monday Service and monday Work Management, mainly because monday Service is usually the beginning of a process or a workflow.
しかし、特にmonday Serviceとmonday Work Managementの間には強いシナジーがあります。その主な理由は、monday Serviceが通常、業務プロセスやワークフローの起点となるためです。
A lot of people kind of use monday Service to manage the requests and the admin around the request and then kind of move on to actually executing the workflow.
多くの企業では、monday Serviceを活用してリクエストの管理や承認業務を行い、その後、monday Work Managementを使って実際のワークフローを進めています。
I think that's a big benefit also in terms of the kind of our market position for customers but also shows the strength of having multiple monday products.
これは、当社の市場でのポジショニングを強化する大きなメリットであり、複数のmonday製品を組み合わせることで生まれる強みを示しています。
It just feels like the overlap between the buyer for work management and the monday Service is very large compared to other products and the synergy between the products is very high as well.
monday Work Managementの購入者層とmonday Serviceの購入者層の重なりが他の製品と比べて非常に大きく、それによる製品間のシナジーも非常に高いと感じています。
So, that’s what kind of drove the very high cross-sell percentages that we've seen.
これが、monday Serviceのクロスセル率が非常に高い要因となっています。
Brent Bracelin -- Analyst
OK. So just to clarify, you're not seeing service and sales bundled and cross-sell together? You're seeing service and work management more often?
確認ですが、monday Serviceとmonday Salesをバンドルしてクロスセルするケースは少なく、むしろmonday Serviceとmonday Work Managementの組み合わせが多いということでしょうか?
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. I mean, we also see monday Dev and monday CRM as well, but just the percentage with services are way higher.
はい。monday Devやmonday CRMとのクロスセルも見られますが、monday Serviceのクロスセル率は圧倒的に高いですね。
Brent Bracelin -- Analyst
Got it, helpful. Thank you.
理解しました。参考になりました。ありがとうございます。
Operator
Next question from Michael Berg with Wells Fargo. Your line is open.
次の質問は、ウェルズ・ファーゴのマイケル・バーグさんです。ラインが開いています。
Michael Berg -- Analyst
Hi. Congrats on the quarter, and thanks for taking my question.
こんにちは。素晴らしい四半期決算、おめでとうございます。質問の機会をいただき、ありがとうございます。
I want to double-click on service one more time.
monday Serviceについて、もう少し詳しく伺いたいと思います。
Maybe you could help us understand or provide a little bit more color on what it looks like when you land with service initially?
monday Serviceを導入する際の初期段階のプロセスについて、もう少し詳しく教えていただけますか?
Are you landing alongside existing other service solutions? Are you displacing something?
既存のサービス管理ソリューションと併用されるケースが多いのでしょうか? それとも、他のソリューションを置き換える形で導入されることが多いのでしょうか?
Maybe you can help us understand what the customers have in place when you are landing, whether they are monday.com customers or not.
導入企業がmonday.comの既存顧客なのか、新規顧客なのかについても教えていただけますか?
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. Hi. This is Eran.
はい、エランです。
So, first of all, it's important to mention, it's not just IT service.
まず、monday ServiceはITサービス管理(ITSM)に限定されないという点が重要です。
What we've seen from the product launch is obviously, we have IT service, but we have HR requests, operations, financial requests, marketing requests, customer support.
製品のリリース以降、ITサービス管理はもちろんですが、HR(人事)リクエスト、業務管理、財務リクエスト、マーケティングリクエスト、カスタマーサポートなど、さまざまな用途で利用されています。
So, it's a variety of different departments within the organization.
つまり、組織内のさまざまな部門で利用されているのです。
In terms of competition, sometimes we land with another vendor and sometimes we are the only vendor, sometimes we compete with other players in the market and win the deal.
競争環境については、他社のソリューションと併用されることもあれば、当社のみが採用されるケースもあります。また、競合他社との競争の中で案件を獲得することもあります。
So, I would say it's a combination of all the above.
したがって、導入の形態はさまざまなケースがあると言えます。
Mainly, I think what we -- again, it's still early days, but from what we talk with customers, they love the flexibility of the platform.
まだ初期段階ですが、顧客との対話を通じてわかるのは、monday Serviceの柔軟性が非常に評価されているという点です。
I think all the big players in this industry have a high degree of flexibility, and this is something that we offer from the very beginning.
業界の大手企業も高い柔軟性を提供していますが、monday Serviceは最初からこの点に重点を置いて設計されています。
So, the fact it's built on the monday platform is a huge benefit.
また、mondayプラットフォーム上に構築されていること自体が大きな強みです。
And also the fact that in a way, monday for them is a centralized way to work and because monday Service is so deeply integrated with monday CRM and Work Management, it also gives us a huge benefit over other players in the market.
さらに、monday.comを業務の中心に据えている企業にとって、monday Serviceがmonday CRMやWork Managementと深く統合されていることは、他社製品にはない大きな利点となります。
Michael Berg -- Analyst
Helpful. And then one quick follow-up for you, Eliran.
参考になりました。では、エリランに短いフォローアップの質問をさせてください。
On NRR, it inflected in the quarter in pretty much every metric you talked about stabilization on the NRR moving forward.
NRR(ネット・リテンション・レート)が今四半期に改善しましたね。今後もNRRは安定するとお話しされていましたが、
How can we think about the impact of price there and how that's baked into your comment for stabilization of that metric for 2025?
価格調整の影響はどの程度あるのでしょうか? また、それが2025年のNRR安定化の見通しにどのように反映されていますか?
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
Sure, Michael. So, in terms of -- just reminding everyone, we are reporting weighted average of the last four quarters.
はい、マイケル。まず確認ですが、当社のNRRは直近4四半期の加重平均で算出しています。
So, we said that gross retention is improving significantly. We have seen good trend last year of increasing numbers.
昨年、グロス・リテンション(総維持率)が大幅に改善し、その好調な傾向が続いていることを確認しています。
So, now we're starting to see the results of this.
その結果が、現在のNRRの改善として表れ始めています。
And we said we were going to be -- last year, we said we're going to be slightly above 110 and 111, we will see the tick up as we start this year, and this is what happened.
昨年、当社はNRRが110%~111%の範囲に上昇すると見込んでおり、年初からさらに改善が見られると考えていました。そして、実際にその通りになりました。
We estimate that the pricing adjustment will positively contribute around 100 basis points to the reported NRR in fiscal year '25.
2025年度のNRRには、価格調整の影響が約100ベーシスポイント(1.0%)のプラス要因として反映されると見込んでいます。
Michael Berg -- Analyst
Thank you.
ありがとうございます。
Operator
Next question comes from the line of Michael Funk with Bank of America. Your line is open.
次の質問は、バンク・オブ・アメリカのマイケル・ファンクさんです。ラインが開いています。
Michael Funk -- Analyst
Yeah, thank you for the question this morning.
質問の機会をいただき、ありがとうございます。
I wanted to ask about the success with larger customers that you've seen recently.
最近、大規模顧客での成功事例が増えているようですが、それについて詳しくお聞かせください。
If you can just frame maybe the greater complexity of those deals, expansion prospects?
こうした大規模案件における契約の複雑さや、今後の拡張の見通しについて教えていただけますか?
May also come back to a comment you made earlier about market share gains and maybe some consolidation you might be seeing among the larger customers?
また、先ほどお話しされていた市場シェアの拡大や、大手顧客によるシステム統合の動きについても教えてください。
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
Sure, Michael. This is Eliran.
はい、マイケル。エリランです。
So, maybe, again, to take you a step back, we have started a process of improving the platform two years ago with mondayDB.
まず、背景を説明すると、2年前にmondayDBの改良を開始したことが、大規模顧客の成功につながっています。
So, we had our plan to make sure that the platform is going to be scalable.
当社は、プラットフォームのスケーラビリティを向上させる計画を進めてきました。
We're going to address speed, performance, and scale.
これにより、処理速度、パフォーマンス、拡張性の課題を解決することを目指しました。
So, we are now in a mondayDB 2.1, and we keep improving the infrastructure to allow bigger, larger customers to work on the platform.
現在はmondayDB 2.1の段階にあり、大規模な顧客がよりスムーズに利用できるようインフラの改善を続けています。
In addition to that, we hired people throughout the hiring process of prior year going into this year that are more familiar with selling to the enterprise customers.
さらに、昨年から今年にかけて、エンタープライズ市場向けの営業経験を持つ人材の採用を強化しました。
And this is a process that we continue to do.
これは今後も継続していく方針です。
We invested in the depth of the product, not only on the breadth of the products, although we have monday Service.
また、monday Serviceの導入に加え、製品の幅だけでなく、各製品の深さ(高度な機能)の強化にも投資しました。
So, all of that together by way of the acknowledgment of the market at monday is indeed a platform that can be used within larger and larger customers.
こうした取り組みにより、市場ではmonday.comがより大規模な企業でも活用できるプラットフォームであることが認識されつつあります。
Also having in mind the fact that we took market share from competitors.
さらに、競合他社から市場シェアを獲得していることも重要なポイントです。
So, we said that enterprise is our fastest-growing business segment.
エンタープライズ市場は、当社で最も急成長している事業セグメントです。
The sales teams are performing well, particularly in the U.S.
特に米国では、営業チームのパフォーマンスが非常に好調です。
And you can also see the increasing 50,000 and 100,000 customers NDR that is related to large contract expansion with the enterprise customers.
また、50,000席や100,000席規模の顧客のNDR(ネット・ドル・リテンション)が増加しており、大規模契約の拡張が進んでいることを示しています。
All of the above, all of the things that we have done over the past, I would say, two years, the investment in people, in technology, in product is something that is driving the business forward into the enterprise.
ここ2年間で行ってきた人材、技術、製品への投資が、エンタープライズ市場でのビジネス拡大を大きく推進する要因となっています。
Michael Funk -- Analyst
Great. Thank you for the color.
素晴らしいですね。詳しい説明をありがとうございます。
Operator
Next question comes from the line of Ittai Kidron with Oppenheimer. Your line is open.
次の質問は、オッペンハイマーのイタイ・キドロンさんです。ラインが開いています。
Ittai Kidron -- Analyst
Thanks, guys. I guess a couple of small ones for me and following on Derrick's question on the 80,000 seats.
ありがとうございます。いくつか短い質問をさせてください。デリックさんの質問にも関連しますが、80,000席の契約について伺います。
Great to see the expansion there. Maybe you could give us a little bit more color on the breadth of 10,000-plus seat customers?
大規模な拡張が進んでいるのは素晴らしいですね。10,000席以上の顧客の数や、その拡がりについてもう少し詳しく教えていただけますか?
How many of those are in the wild?
現在、10,000席以上の顧客はどの程度存在しているのでしょうか?
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. Hi. It's Eran.
はい、エランです。
So, look, I think like Eliran mentioned, overall, we see definitely more potential for larger deals.
エリランが述べたように、当社は今後さらに大規模契約の機会が増えると確信しています。
We had those expansions also this quarter, and we continue to have potential within our existing customer base for more deals like that.
今四半期でも大規模契約の拡張がありましたし、既存の顧客ベースの中にも同様の拡張の可能性が多く残っています。
So, it's kind of hard to predict because it's happening over a few quarters, but definitely something that might happen as well in 2025.
これらの契約は複数の四半期にまたがって進行するため、具体的な予測は難しいですが、2025年にも同様の契約拡張が起こる可能性は高いと考えています。
Ittai Kidron -- Analyst
And then second question is regarding AI.
次の質問はAIについてです。
Do you see any risk of seat cannibalization with the adoption of your AI solutions?
貴社のAIソリューションの導入が進むことで、座席(シート)ライセンスの売上が食われる(カニバリゼーションが起こる)リスクはありますか?
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah, so we made a decision, like Roy mentioned, to base it based on consumption and not price on seats.
はい、ロイが言ったように、当社はAIの価格設定を「座席ベース」ではなく「消費ベース」にするという決定を下しました。
Because it's kind of hard to predict the long-term trends, but if AI can replace manual work and automate some processes, we want people to be able to scale on that regardless of the fact that they're adding more people or not.
長期的なトレンドを正確に予測するのは難しいですが、AIが手作業を置き換え、一部の業務プロセスを自動化できるなら、ユーザー数の増減にかかわらず、企業がスケールしやすくなるような仕組みにしたいと考えています。
So, that made a lot of sense for us to base the pricing based on consumption.
そのため、当社のAI価格モデルを従量課金制にするのは合理的な選択でした。
So, I don't think it will cannibalize the seat count that we have but just offer a different path of capability for our customers based on usage and not necessarily people.
したがって、AIの導入が座席ライセンスの売上を侵食するとは考えていません。それよりも、ユーザー数ではなく利用量に応じた新たな付加価値を提供する道を開くものだと捉えています。
Operator
Next question from D.J. Hynes with Canaccord. Your line is open.
次の質問は、カナコードのD.J. ハインズさんです。ラインが開いています。
D.J. Hynes -- Analyst
Hey, guys. So, on one of the slides in your deck, the slide is "Where do we want to go from here?" It lists expanding core work product lines as a key initiative.
こんにちは。貴社の資料のスライドの1つ、「Where do we want to go from here?(今後の展開)」に関して質問があります。そこでは、コアワーク製品ラインの拡張が重要な施策として挙げられていますね。
So, I guess that begs the big-picture question, like where does monday go next? Any thoughts?
では、monday.comは次にどこへ向かうのでしょうか? 貴社の今後のビジョンについてお聞かせください。
Roy Mann -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. So, a general question. It's Roy.
はい、全体的な視点での質問ですね。ロイです。
So, one big thing is really deepening each one of our products into a suite.
まず、大きなポイントとして、各製品をより包括的なスイート(統合型製品群)へと深化させることが挙げられます。
Like we took a conscious decision to deepen everything.
私たちは、すべての製品をより充実させるという明確な決定を下しました。
Like what Eliran mentioned, the platform itself, the scalability, robustness, that you can rely on it more and more.
エリランが言ったように、プラットフォーム自体のスケーラビリティや堅牢性を強化し、より多くの企業が安心して利用できるようにします。
Each one of our products, like we released in CRM, the marketing solution.
たとえば、CRM製品にはマーケティングソリューションを追加しました。
And we have massive markets to go after and so we want to deepen the offering.
当社にはまだ開拓すべき大きな市場があるため、各製品の提供範囲をさらに拡充していきます。
And then AI is also a huge thing.
また、AIも非常に重要な要素です。
Blocks is one of them, but we're also embedding AI within each one of the products in a way that really accelerates the vision we have.
AIブロック(AI Blocks)もその一環ですが、各製品にAIを深く統合することで、当社のビジョンを加速させます。
Like in project management, it will help people turn all their portfolio into being way more predictable, for example, CRM sell more.
例えば、プロジェクト管理では、AIがポートフォリオ全体をより予測しやすくし、CRMではより効果的な販売を可能にします。
And so, we have a very clear road map of like giving the same value just more, faster, better, and deeper.
当社には、「これまでと同じ価値を、より多く、より速く、より良く、より深く提供する」という明確なロードマップがあります。
Operator
Next question is from Jackson Ader with KeyBanc Capital Markets. Your line is open.
次の質問は、キー・バンク・キャピタル・マーケッツのジャクソン・アダーさんです。ラインが開いています。
Jackson Ader -- Analyst
Great. Thanks for taking our questions.
ありがとうございます。質問の機会をいただき感謝します。
So, my questions are around the sales-led growth function.
私の質問は、セールス主導型成長(SLG)モデルについてです。
Just curious how you guys are managing the puts and takes on sales cycles as you begin to stack up multiproduct deals that might elongate some sales cycles and just make things generally more complex.
複数の製品を組み合わせた取引が増えることで、営業サイクルが長期化し、全体としてより複雑になる可能性がありますが、貴社ではこれをどのように管理していますか?
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
Yeah. Hi, Jackson, it's Eran.
はい、ジャクソン。エランです。
So, definitely, we put a lot of thought into this.
この点については、当社も非常に慎重に考えています。
I would say it's a combination of a few things.
いくつかの要素が関係しています。
One, we have customers landing for multiple marketing campaigns, some land for our CRM products, some for work management, dev, service, etc.
まず、当社のマーケティングキャンペーンでは、顧客がさまざまな製品からエントリーします。CRMを選ぶ顧客もいれば、Work Management、Dev、Serviceを選ぶ顧客もいます。
So, right now, the way it works, we have specialized teams for each one of those products that are handling new customers, depending on the products that they chose.
現在、それぞれの製品ごとに専門のチームを配置し、顧客が選んだ製品に応じて対応する体制を整えています。
And we basically scale those things based on the demand that we see and just to scale the product.
需要の動向に応じて各チームの規模を調整し、製品の普及を促進しています。
And then in addition to that, we have account managers that are already engaged with customers, and when they identify an opportunity for expansion, whether it's through our big brand system, that identify new people joining the organization for one of the departments or whether it's by relationship and conversation.
さらに、既存の顧客とすでに関係を築いているアカウントマネージャーが、企業内の新しい部門に導入の機会があるかどうかを探っています。これは、当社の「Big Brand System」によるデータ分析や、直接の会話を通じて行われます。
We have special functions called overlay, which basically helps them cross-sell with people that specialize in those area, whether it's CRM or service and so on.
また、「オーバーレイ」と呼ばれる専門チームを配置し、CRMやServiceなど特定の分野に精通した担当者がクロスセルをサポートしています。
And they help them close kind of initial deals with the decision-makers in the organization.
これにより、企業内の意思決定者との最初の契約締結を支援しています。
Jackson Ader -- Analyst
Got it. And then as a follow-up, what would be the best indicator of the efficacy of the sales-led growth motion that we should be kind of tuning into?
理解しました。では、セールス主導型成長(SLG)モデルの効果を判断するために、私たちが注目すべき最も重要な指標は何でしょうか?
Eran Zinman -- Co-Chief Executive Officer
So, we have AEs (Account Executives) to close new deals for each segment.
まず、新規契約を獲得するために、各セグメントごとにアカウント・エグゼクティブ(AE)を配置しています。
So, we have some in SMB, some for mid-market, and enterprise, and it's a totally different sales process for each one.
SMB(中小企業)、ミッドマーケット、エンタープライズ市場のそれぞれに担当者を設置し、それぞれ異なる営業プロセスを採用しています。
And we have the same segmentation for account managers.
また、アカウントマネージャーも同様のセグメントごとに配置しています。
So, we really kind of segmented the business based on products and then based on company size.
このように、製品別および企業規模別に細かくセグメント化してビジネスを運営しています。
And for each one, we have different kind of dynamics in terms of the sales process and also the time it takes to close the deal.
それぞれのセグメントにおいて、営業プロセスや契約成立までの期間が異なるため、それに応じた戦略を取っています。
Operator
Next question is from Scott Berg with Needham. Your line is open.
次の質問は、ニーダムのスコット・バーグさんです。ラインが開いています。
Scott Berg -- Analyst
Hi, everyone. Really nice quarter here.
皆さん、こんにちは。素晴らしい四半期決算ですね。
I guess my question is on the digital workforce strategy, part of your AI initiatives here.
私の質問は、貴社のAI戦略の一環である「デジタルワークフォース戦略」についてです。
For this year, we've seen many other vendors release different agents.
今年に入って、多くの企業がさまざまなAIエージェントを発表しています。
And when they have, it's kind of created a halo effect for customers having to maybe buy more components of the solution to really make those agents work.
それによって、顧客が追加のソリューションを購入する必要が生じる「ハロー効果」が生まれているようです。
If you think about agents or digital workforce on the monday platform here this year, I guess, what parts of the platform does the customer really need to kind of create this?
monday.comのプラットフォームにおけるAIエージェントやデジタルワークフォースについてですが、これを活用するために顧客が必要とする具体的なプラットフォームの要素は何でしょうか?
Is it just the core work management system, or is there other pieces in the functionality add-ons that they need to also purchase to enable this technology?
Work Managementのコアシステムだけで利用できるのでしょうか? それとも、追加機能を購入する必要がありますか?
Roy Mann -- Co-Chief Executive Officer
Hi. It's Roy.
こんにちは、ロイです。
So, like, we see agents as another layer on top of the Work OS, meaning it's like across everything.
当社では、AIエージェントをWork OS(オペレーティングシステム)の上に重なる「別のレイヤー」として捉えています。つまり、プラットフォーム全体にわたるものです。
When you work with an agent, you'd love it to know.
AIエージェントを活用する際、ユーザーは「エージェントがすべてを把握している状態」を求めるでしょう。
First of all, you'd love to control what it knows, but you eventually want it to be across products.
まずはエージェントがアクセスできる情報を制御できることが重要ですが、最終的には複数の製品を横断的に活用できるようになるべきだと考えています。
Roy Mann -- Co-Chief Executive Officer
Let's say you want the monday expert agent to create a dashboard across a lot of different products. So, it will be able to do that.
例えば、「monday expert」エージェントを使って、複数の製品にまたがるダッシュボードを作成したいとします。それが可能になるのです。
And so, we didn't have -- we don't have a plan for monetization for that part yet.
現時点では、この部分のマネタイズ(収益化)の具体的な計画はまだありません。
I think we opened it up. So, we will have in the future once we see the different agents, OK?
まずはユーザーに開放し、さまざまなAIエージェントの利用状況を観察したうえで、今後のマネタイズ戦略を決定していきます。
And so, I'm excited about this because I think it's like a massive opportunity for us to build a marketplace, a lot of agents that can do different things and you can communicate with them and achieve way more.
この領域には非常に大きな可能性があると考えており、多様なエージェントが活躍するマーケットプレイスを構築できるチャンスだと思っています。
And obviously, because it's on top of the monday platform, each one of our agents will be able to do a lot of things across the platform and really perform powerful things you'd want them to do and not just like talk with them for those kind of stuff.
また、mondayプラットフォーム上で展開することで、各エージェントはプラットフォーム全体にアクセスできるため、単なるチャットボットではなく、より実用的でパワフルな業務支援を提供できると考えています。
Operator
Next question from Taylor McGinnis with UBS. Your line is open.
次の質問は、UBSのテイラー・マギニスさんです。ラインが開いています。
Taylor McGinnis -- Analyst
Yeah. Hi. Congrats on the quarter, and thanks so much for taking my question.
こんにちは。素晴らしい四半期決算ですね。質問の機会をいただき、ありがとうございます。
Just focusing on the outlook for stable NRR.
NRR(ネット・リテンション・レート)の安定性について質問したいと思います。
So, the math seems to be pointing to an in-period NRR number that is higher than the 12% trailing 12-month metric.
計算上、直近12か月のNRR(12%)よりも、四半期ごとのNRRが高くなっているように見えます。
So, first, is that true?
まず、この認識は正しいでしょうか?
And then second, I guess, why couldn't we see NRR trend up?
また、NRRがさらに上昇しない理由は何でしょうか?
Is that just conservatism? Are you not yet maybe seeing seat expansions recover in this macro?
これは単に保守的な見積もりなのでしょうか? それとも、現時点ではシート(座席ライセンス)の拡張がまだ完全に回復していないのでしょうか?
It seems that that would just be more biased up given the cross-sell opportunity and focus upmarket.
クロスセルの増加やエンタープライズ市場への注力を考えると、NRRはむしろ上振れするのではないかと思うのですが。
So, Eliran, can you just help us understand some of the puts and takes there? Thanks.
エリラン、この点について詳しく説明していただけますか? ありがとうございます。
Eliran Glazer -- Chief Financial Officer
Yes. Sure, Taylor. This is Eliran.
はい、テイラー。エリランです。
So, first of all, we've been very encouraged about NDR improving faster than we initially anticipated back in 2024, and we were very transparent about it.
まず、2024年初めに想定していたよりもNDR(ネット・ドル・リテンション)が速いペースで改善している点については、当社も非常に前向きに捉えています。
On the other hand, given recent demand volatility and macroeconomic uncertainty, we're adopting a bit more cautious outlook on NDR.
しかし、最近の需要の変動やマクロ経済の不確実性を考慮し、NDRの見通しについては慎重なスタンスを取っています。
Because I think we are -- in some places, we are not yet -- the war in terms of global headwinds, economy headwinds are not yet out of the woods.
というのも、世界的な経済の逆風や地政学的リスクが完全に解消されたとは言えない状況にあるためです。
So, we're trying to be a bit more prudent on that front.
したがって、この点についてはやや慎重な姿勢を取っています。
Operator
Our next question comes from the line of Allan Verkhovski with Scotiabank. Your line is open.
次の質問は、スコシアバンクのアラン・ヴェルコフスキーさんです。ラインが開いています。
Allan Verkhovski -- Analyst
Hey, thanks, guys.
皆さん、ありがとうございます。
Can you talk about how, based on your AI product road map, how are you thinking about a few years from now, what an average customer could be spending for AI credits relative to their seat license cost?
貴社のAI製品ロードマップに基づき、今後数年のうちに、平均的な顧客が座席ライセンスのコストに対してどの程度AIクレジット(消費型AI料金)に支出するようになると考えていますか?
Roy Mann -- Co-Chief Executive Officer
That's like predicting the future kind of question.
それは、未来を予測するような質問ですね。
Really, we just released it. We'd love to see more data from customers, so we'll be able to answer those questions.
正直なところ、AI機能をリリースしたばかりなので、今後の顧客の利用状況を見ながら、より明確な答えを出していきたいと考えています。
So, I can't really say. Sorry.
ですので、現時点では具体的な数値を申し上げるのは難しいです。申し訳ありません。
Operator
And that ends the question-and-answer session.
これで質疑応答セッションを終了いたします。
Ladies and gentlemen, this concludes today's conference call.
皆さま、本日のカンファレンスコールはこれで終了となります。