見出し画像

Mr. Blue - the fleetwoods 【和訳と考察】

こんにちは。アメールです。

今回は、雨の日や寝る前に聴きたくなる、しっとりとした恋愛の洋楽の和訳と考察をしてみました。

英語独特な言い回しもまとめてあるので、ぜひぜひ英語の勉強にもお使いください。


[Lyric EN/JP]

Our guardian star lost all his glow
僕らを見守ってくれていた星が輝きをすっかり失った
The day that I lost you
あれは君を失った日のこと
He lost all his glitter
あの煌めきをすっかり失ってしまった
the day you said no
君が首を振った日に
And his silver turned to blue
眩い銀色は哀しいブルーに変わり果てた

Like him, I am doubtful
あの星も僕も君を疑っている
That your love is true
君の愛は本物なのだろうかと
But if you decide to call on me
だけどそれでも僕を求めるっていうなら
Ask for Mr. Blue
ミスターブルーに頼むといい

I'm Mr. Blue
僕はミスターブルー
When you say you love me (oh Mr. Blue)
君は僕のことを愛していると言いながら
Then prove it by going out on the sly
こっそり出かけて僕にわからせてくれる
Proving your love isn't true
君の愛が本当なんかじゃないって
Call me Mr. Blue
僕のことはミスターブルーと呼んでくれ

I'm Mr. Blue
僕はミスターブルー
When you say you're sorry (oh Mr. Blue)
君は僕にごめんなさいと謝るくせに
Then turn around, heading for the lights of town
踵を返して街の明かりのほうへ向かう
Hurtin' me through and through
そうして僕の心をどうしようもない程ずたずたにする
Call me Mr. Blue
僕のことはミスターブルーと呼んでくれ

I stay at home at night (I stay at home)
家で夜を過ごしていた
Right by the phone at night (right by the phone)
電話機のすぐ隣で夜を過ごしていた
But you won't call
だけど君は僕に電話をかけようとしなかった
And I won't hurt my pride
そして僕は自分のプライドを傷つけたくなかった

I won't tell you
君に教えるつもりもなかったけど
While you paint the town a bright red
君が愉快そうに街を飲み歩いて大騒ぎしているから
to turn it upside down
その楽しそうな雰囲気をぶち壊したくて
I'm painting it too
僕も飲み歩くことにしたんだ

But I'm painting it blue
だけど僕は君と違ってひとり哀しく飲み歩いていた
Call me Mr. Blue
ミスターブルーと呼んでくれ
Call me Mr. Blue
ミスターブルーと呼んでくれ
Call me Mr. Blue
ミスターブルーと呼んでくれ

《今回の主な言い回し》
glow :〔名〕熱を帯びるような輝き
glitter :〔名〕スパンコールのような輝き
call on A :〔動〕Aを訪ねていく、Aを頼る
on the sly : ひそかに、こっそりと
through and through : 徹底的に、完膚なきまでに
paint the town red :〔動〕大いに飲み歩く


※ここから下は考察とMr.blueのYouTube動画とSpotify、Apple Musicへのリンクになります


【考察】

まずは曲についての事前知識を少し。

1959年7月、フリートウッズの3枚目のシングルとして発表された。B面は「You Mean Everything To Me」[1]。同年11月21日付のビルボード・Hot 100で1位を記録し[2]、ゴールドディスクに輝いた。またカナダでも1位を記録した。グループは「カム・ソフトリー・トゥ・ミー」と本作品によって同じ年に2度全米1位に輝いた。
Wikipediaより引用

優しい歌声が寄り添ってくれるような感覚になれるフリートウッズ、優しいのだけれど所々寂しさがみえる。それがなぜか聴いていてとても心地いい。

他にも、引用にある、このMr. BlueのシングルのB面に収録されているYou Mean Everything to MeとかConfidentialだとか、素敵な曲がたくさんあります。

そして肝心の内容について。

歌のはじまりは、もう関係が破綻してしまった現在からの回想というかたちになります。

口では「僕」のことを好きだと言いながら正反対の行動をとる恋人に対して強くは出れない「僕」は、電話を待ってみたり、当てつけるように恋人の知らないところで飲んでみたり。だけれども直接的な行動はなにひとつ起こせないまま、ふたりの心の距離は静かに、着実に離れていく。

恋人なのに選ばれない「僕」の惨めさを描いた曲、でいかかでしょうか。

そんな状況の歌ですが、2分少しと尺が短く、すんなりと曲が進んでいくので、しつこさや俗っぽさはあまり感じられず耳なじみが良いですね。

英語のお話でいくと、「While you paint the town a bright red」のところに突然現れる「red」は、前の歌詞の「paint the town」に関するイディオム

〈paint the town red〉
愉快気に街を飲み歩いて大騒ぎする

から来たものだと思われます。red を「僕」のブルーな気持ちの blue と色で対比することで言葉遊びをしていますね!読み解くのが楽しくなる詞ですね。

とまあそんな具合で、今回は以上です。

ちなみに私は英語能力が高いわけではなく、特に文法がおぼつかないので、困ったときは箇所箇所、友人AとBにご協力いただきました。
おふたりさんとも!ありがとう!

また、改良できそうな部分がありましたらコメントにてお知らせください〜お待ちしております!

ではYouTube、Spotify、Apple Musicへのリンクで締めさせていただきます。ぜひ聴いてね。

ご覧いただきありがとうございました!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?