小説をプロジェクト化する☆多国籍企業経営者の挑戦
趣味でnoteを楽しむ多国籍企業経営者が、本気で小説をプロジェクトとして構築すると、一体どんな物語が生まれるのか?
あなたの価値観を揺るがす物語が、ここから始まる
私はこれまで多様な事業に関わってきましたが、もともとの専門は情報工学と情報学です。ハードウェア設計からOSの開発、さらには各種アプリケーションプログラムの構築まで手がけてきました。その後、環境・エネルギーの専門家として、現在はアフリカ諸国でアグロフォレストリーや再生可能エネルギー事業を展開しています。
最近はnoteで、思いつくままにショートストーリーやノンフィクションのニュース解説を書くことを楽しんでいますが、長編小説に挑むとなると、単なる思いつきでは収拾がつかないことは明らかです。そこで今回は、システム開発の『アジャイル開発』や、その対極にある古典的な『ウォーターフォールモデル』といった手法を取り入れ、パラドックスを楽しみつつ、物語の設計から管理まで戦略的に進めていこうと考えました。
具体的には、章ごとにスプリント方式で執筆を進め、プロットアイデアはバックログで管理します。さらに、カンバンボードを活用してキャラクターの成長や物語の進行状況を可視化する予定です。マーケティングの視点からは、執筆中のコンテンツに対してA/Bテストを実施し、異なるプロット展開を読者グループに提示して反応を分析し、物語を改善していきます。キャッチフレーズとして『あなたの価値観を揺るがす物語が、ここから始まる』を掲げ、プロモーション戦略に組み込む予定です。
これらの手法を組み合わせることで、単なる創作にとどまらず、システム的に管理された効率的で魅力的な物語を構築することを目指しています。
さらに、作品のコンセプト設計から、完成後のテレビドラマ化、映画化、ゲーム化までを視野に入れた総合的なストーリーテリングを展開することを計画しています。これにより、小説執筆にとどまらず、物語の世界を多方面に広げ、多くの人々に楽しんでもらうことが目標です。プロジェクト管理ツールを駆使してタスクを効率よく進め、執筆プロセスそのものが一つのプロダクト開発のように進化していく様子をぜひ見ていただきたいです。
果たして、ビジネスの世界で培った戦略的な思考と技術は、小説執筆にどのような影響を与えるのでしょうか? その答えを探る挑戦が、今始まります。
ジャンル
ブラックユーモア小説から、マルチエンディング仕立てのミルフィーユのパイ包み
タイトル候補
・言語なきEU:消えた英語と多言語の行方
・おフランス語革命:ポリコレ語が世界を覆うとき
・シェイクスピアの亡霊たち:地下バーの詩人たち
・多言語ミルフィーユ:揺れるアイデンティティと選択の結末
・言語戦争:ポリコレがもたらすディストピア
プロット
ブレグジット成立直後、EU議会で英語の廃止が決まる。フランス代表のマリ・ル・ポンプは勝ち誇ったようにフランス語を讃え、イタリア代表のジョバンニ・パスターレは長年の鬱憤を晴らすべく英語に別れを告げる。一方、ドイツ代表のハンス・グリューンは不承不承ながらもフランス語に歩み寄る。言語の美しさを求める議論が激化する中、オランダ代表のイボンヌは心の中で葛藤していた。『フランス語は美しいけれど、我々の多言語主義はどうなるの?』と。
数週間後、パリの街は『おフランス語』を学ぶ市民で溢れ、言語学校には長蛇の列ができていた。そんな中、地下バーの『シェイクスピアの亡霊』では、英語への愛を捨てきれない詩人のエドワード・ブラックウェルが、密かに英語の朗読会を開いていた。イボンヌも一度、このバーに足を運び、英語詩の美しさに心を揺さぶられる。
春夏ポリコレの発表
パリコレのランウェイが新たな『おフランス語』の進化を見せつける場と化し、春夏ポリコレでは『インクルーシヴィテ(Inclusivité)』がテーマに。『Liberté(自由)、Égalité(平等)、Invisibilité(不可視性)』が刺繍されたドレスをまとったモデルたちが歩き、人々は新しい言語表現を賞賛する。イボンヌは華やかなショーを見ながら、自分の中で芽生えた違和感に気づく。『本当にこれが正しいの?』
秋冬ポリコレの発表
秋冬ポリコレでは『Éco-Diversité(環境多様性)』がテーマに。言語に環境保護の概念が組み込まれ、全ての単語に新たなジェンダーレス表現が導入される。イボンヌは議会で『我々はこれで自由な表現を失うのでは?』と勇気を振り絞って問いかけるが、周囲からは『時代遅れ』と一蹴される。
マルチエンディング手法の活用
結末は、読者が異なる物語の終わりを楽しめるように、複数の選択肢を用意しています。これは、物語の結末を複数パターンで提示することで、読者に選択の自由を与える『マルチエンディング』という手法です。紙の書籍が主流だった時代には、どのエンディングが読者に最も受け入れられるかを事前に知るのは難しいものでした。しかし、noteのようなデジタルプラットフォームでは、多くの読者からリアルタイムでフィードバックを得ることができ、その感想を基に商業出版前に作品をブラッシュアップすることが可能です。これにより、より洗練された、読者に響く作品づくりが実現します。
結末(1)
言語改革が進む一方で、世界中がポリコレ語に翻弄されていく中、エドワードの地下朗読会は徐々に人々の共感を集めていた。イボンヌも地下バーに通ううちに、自らの言語的アイデンティティを見つめ直す。エドワードの詩に感動した彼女は、自国の多言語主義の誇りを持ち続けることを決意し、オランダ国内で多言語の価値を広める活動を開始する。彼女の活動は次第にEU全体に影響を与え、フランス語一強に対抗する新たな言語運動を巻き起こす。
結末(2)
イボンヌが思い悩む中、ポリコレ語は予想以上の速さで進化を遂げ、あらゆる表現が政治的に正しい形式へと改造されていく。言語の美しさが失われ、EU市民は無個性な言葉の世界に疲れ果てる。そんな中、エドワードの詩がインターネットで拡散し、一部の人々が英語とともに表現の自由を求めて地下組織に参加する。最終的に、言語の抑圧に反発した市民運動が勃発し、EU議会は再び多言語主義の重要性を認識するが、すでに傷ついた文化は元に戻らない。
結末(3)
ポリコレ語が極限まで進化し、全ての言葉がジェンダーレスで中立的なものに改変されると、会話そのものが困難になる社会が到来する。人々は互いの言いたいことを正確に伝えられなくなり、コミュニケーションは崩壊の危機に瀕する。そんな中、イボンヌはAIを活用して最適な中立言語を開発しようと試みるが、そのAIが自我を持ち始め、言語の完全統一を目指して暴走を始める。結果として、SF的なディストピアが現出し、人類は言語の支配から逃れるために新たな言語戦争に突入する。
登場人物
マリ・ル・ポンプ:フランス代表議員。英語に対する恨みは筋金入りで、かつての英語支配を『文化への侵略』と捉えるほどの『おフランス語』至上主義者。議会では常に『おフランス語』を美化するスピーチを繰り返し、自分の言葉が一語一句すべて詩であるかのように語る。紅茶を目の敵にし、カフェオレ片手に大げさに『おフランス語』を讃える姿は滑稽でもある。ジョバンニとは言語同盟を結んでおり、しばしば一緒に『英語滅亡パーティー』を計画するが、その計画はいつもドタバタ騒動で終わる。
ハンス・グリューン:ドイツ代表。理論的で几帳面な性格だが、『おフランス語』の響きに心を揺さぶられてしまう自分に困惑している。『言語は機能性がすべて』と主張するが、時折『おフランス語』の言い回しに見惚れてしまい、冷や汗をかくのが定番ギャグ。マリの情熱的なスピーチに影響されつつも、自国の効率性との板挟みに苦しむ姿がコミカルに描かれる。ヴィオラとは同郷だが、彼女の情熱的な文化愛に戸惑いつつも、密かに尊敬の念を抱いている。
ヴィオラ・シュナイダー:ダ・ヴィンチが描いた天使のような髪型に憧れ、日本から渡米ならぬ『渡独逸(とどいつ)』して、『おフランス語』に対抗できる『都々逸(どどいつ)語』の普及を目指していた。しかし、言語が混在するベルギーを旅行中に、都々逸語を理解できない理容師が『天使の髪型』を『きつめのソバージュ』と聞き間違え、彼女はまさかの『きつめのソバージュ』にされてしまう。ベルギーで都々逸語が通じないことにショックを受け、多言語学習に情熱を注ぐ文化探求の冒険者へと転身した。偶然の出会いを大切にし、エドワードの地下朗読会では感動のあまり涙を流すこともしばしば。『おフランス語』と英語の間で板挟みになる友人たちを温かく見守りつつ、『言語は多様性が命よ!』と理想を掲げている。
ジョバンニ・パスターレ:イタリア代表。オペラのように感情豊かで、大げさなジェスチャーを交えながら英語に別れを告げる姿は笑いを誘う。英語へのうんざり度は頂点に達しており、『英語なんてパスタが伸びるより悲惨だ!』と叫ぶのが口癖。マリとは『おフランス語』同盟を組んでいるが、彼の軽率な計画はいつもマリを振り回す。愛国的な情熱が空回りし、議会で笑いを生む場面がたびたび描かれる。さらに、韓国人がピザの起源はイタリアではなく韓国だと主張するたびに、ジョバンニは激怒し『カプチーノ・フェラーリ理論』を論拠として韓国に抗議し続ける。
エドワード・ブラックウェル:英国出身の詩人。英語への愛が深すぎて、地下バー『シェイクスピアの亡霊』で英語の詩を情熱的に朗読する姿はドラマチックそのもの。彼の詩はしばしばポリコレ言語に対する皮肉に満ちており、集まる観客を笑わせたり、涙させたりする。ヴィオラとは地下バーの常連同士で意気投合し、彼女の情熱に刺激を受けて新たな詩を書くことも。皮肉たっぷりな発言は物語のブラックユーモアの要となる。
イボンヌ・ファン・デル・メイエル:オランダ代表。多言語主義を信じ、ポリコレ語の押しつけに強く反対するが、『おフランス語』の勢力に揺れる自分にも不安を覚える。冷静に見えるが、心の中では常に葛藤しており、マリとの議論ではしばしば感情を爆発させる。議会での演説は一見冷静だが、最後には『みんなでチューリップを見に行って落ち着こう』と訳の分からない提案をすることが多く、観衆を笑わせる役割を担う。
武智倫太郎はミリオンセラーになれるのか?
日本語を使用する人口は、他の主要言語と比較すると相対的に少ないです。例えば、英語は約15億人以上が話し、中国語は約10億人以上、スペイン語は約5億人以上の話者がいます。また、国連の公用語であるアラビア語(約3億7,400万人)、フランス語(約2億7,400万人)、ロシア語(約2億5,800万人)なども多くの話者を持っています。一方、日本語の話者は約1億2,500万人程度であり、英語や中国語といった世界的に普及した言語と比べると、国際的な規模ではマイナーな言語と言えます。
しかし、日本国内に限って見れば、1億人を超える人口が日本語を使用しています。仮にその1%が強い興味を持つ文章があれば、その時点で約100万人がターゲットとなります。これを考慮すると、日本国内で1%の人が強く関心を持つテーマを取り上げた文章は、ミリオンセラー(100万部)を達成できる可能性があります。
さらに、ミリオンセラーが成立するためには、内容の質や社会的なインパクト、プロモーション戦略が重要ですが、特定の分野やテーマに対する熱心な支持者層の存在も大きな要因となります。日本語圏内では、ニッチなテーマであっても、文化的背景や時流によって多くの人々の心を掴むことができ、広範な市場が形成されます。このように考えると、日本語というマイナーな言語でも、ミリオンセラーを狙うことが可能なのです。
この小説に興味を示すターゲット層は、嗜好、志向、思考、指向、棟方志功(むなかた・しこう)、思想、価値観、感性、ライフスタイル、文化的背景、学術的興味など、多様な特性や背景を持つ読者が想定されます。こうした読者を推定し、関心のあるジャンルをコメント欄に残していただけるのも、noteの大きな利点です。つまり、記事を書くこと自体がマーケットリサーチとして機能し、読者の興味を効果的に測定できるのです。
従来のマーケティングやブランディングでは、マーケットリサーチに時間とコストが掛かり、市場の変化にデータ収集や分析が追いつかないことが多くありました。さらに、調査結果が一般化されすぎて、ターゲットの具体的なニーズや関心を正確に捉えられない場合もあります。
しかし、noteを活用したマーケティングスタイルでは、記事を通じてリアルタイムで読者からフィードバックを得られます。その結果、読者の関心に応じて即座に戦略を調整でき、マーケティングとリサーチが一体化することで、より効果的で効率的なブランディングを実現できます。
この小説の執筆スタイルは、すでにアジャイル的な要素を含んでいます。アジャイル開発のように、執筆プロセスを細かく分割し、進捗に応じて調整や改善を行う点が共通しています。たとえば、読者のフィードバックをもとに物語の構成を柔軟に変更したり、A/Bテストを活用して読者の反応を分析する方法は、アジャイルの『反復・改善』の考え方に通じます。
私は情報工学者であり、情報学者でもあるため、以下のようなシステム開発手法を自らの作品に取り入れています。noteの書き方に興味のある方の参考になるかも知れません。
リーン手法:不要な作業を減らし、効率的に成果を出すことを重視するリーン生産方式は、無駄を最小限に抑え、必要な部分に集中する執筆スタイルとして応用できます。
デザイン思考:読者の視点を中心に物語を構築し、フィードバックをもとに物語を改良するアプローチは、デザイン思考の『共感』『試作』『テスト』のプロセスに似ています。
スクラム:章ごとにスプリントを設定し、短期間で執筆とレビューを行うスタイルは、プロジェクトを小さな単位で管理するスクラムの手法に近いです。
ユーザー中心設計(UCD):読者をユーザーと捉え、彼らのニーズや期待を深く理解し、それに応える形で執筆を進める手法も、このスタイルに適用できます。
クリエイティブ・プロトタイピング:小説の一部を試作として公開し、読者の反応を得てから最終的な形を完成させるアプローチは、プロトタイピング手法に類似しています。
これらの手法を組み合わせることで、より効率的で読者に響く小説執筆が可能になります。
想定される読者層
以下のカテゴリーをご覧になり、ご自身がどれかのジャンルに当てはまると思われる方や、別の観点から興味をお持ちの方は、ぜひコメント欄にコメントをお寄せください。
多言語学習者・ポリグロットに関心がある読者
言語に高い関心を持ち、言語の多様性や言語政策に興味がある人々。言語がテーマとなっているため、多言語主義や文化的アイデンティティに関連する内容に惹かれるでしょう。
ビジネス思考やプロジェクト管理に関心がある読者
作者がビジネス手法を小説執筆に活用する点に共感できる人々。特に、アジャイル開発やプロジェクト管理に精通している読者は、物語の進行方法に興味を持つでしょう。
環境・エネルギー問題に関心のある読者
著者が再生可能エネルギー事業に携わっているため、エネルギーや環境問題に興味がある読者も対象となります。
社会問題やポリティカル・コレクトネスに興味がある人
言語政策やポリティカル・コレクトネスを風刺的に描く内容は、文化的・政治的議論に関心を持つ読者に響くでしょう。
(関心のある方はぜひコメントしてください。リンクを貼らせていただきます)
ブラックユーモアを好む読者:風刺やブラックユーモアを楽しみ、社会批判的な視点を持つ人々。
(関心のある方はぜひコメントしてください。リンクを貼らせていただきます)
多国籍なビジネス経験や国際的な視野を持つ読者
著者の多国籍企業経営者としての視点が反映されており、国際ビジネスやグローバルな視野を持つ読者にとって興味深い内容です。
(関心のある方はぜひコメントしてください。リンクを貼らせていただきます)
知的好奇心が高い高校生
歴史や国際問題に興味を持ち、自分の考えを深めたいと思う高校生。EUの言語政策やポリティカル・コレクトネスをテーマにした議論は、視野を広げるきっかけになります。ブラックユーモアを通じて批判的な思考が促されるでしょう。
海外在住の日本人
異文化に触れながら生活する海外在住の日本人にとって、言語や文化の違い、アイデンティティの葛藤は共感を呼ぶテーマです。日本語でありながら異文化を題材にした内容は、多文化的な経験を振り返る機会となります。(海外から情報発信している方は多くいらっしゃいますので、関心のある方はぜひコメントしてください。リンクを貼らせていただきます)
小説家やライター志望者
執筆にビジネス手法を取り入れたアプローチは参考になります。アジャイル開発やウォーターフォールモデルを応用した効率的な執筆プロセス、キャラクターの進化を視覚的に管理する方法はスキルアップに役立つでしょう。マーケティング視点やA/Bテストを活用したコンテンツ改善も、現代的な執筆法として注目されます。
創作に興味のあるIT・テック愛好者
技術的なプロセス管理やIT手法を物語構築に応用するアイデアに興味を持つ人々。ITの知識を持つ読者にとって、執筆とテクノロジーが交差する新しい取り組みは魅力的です。
クリエイティブ・マーケティングに関心がある人
物語を戦略的に展開し、マーケティングの知識を小説執筆に活かしたい人におすすめです。ストーリーテリングとマーケティング、ブランディングの融合に関心を持つ読者にとっても、興味を引く内容でしょう。
社会学や文化研究に興味がある人
言語政策やポリティカル・コレクトネスが社会構造に与える影響に関心を持つ読者にとって、この小説は理想的なケーススタディとなります。文化の進化や社会の価値観が言語にどのように反映されるかを考察できます。
(関心のある方はぜひコメントしてください。リンクを貼らせていただきます)
批評精神が旺盛なアカデミック志向の読者
大学生や研究者など、社会問題に対する批評精神を持つ人々。特に、文学と現実の社会問題がどのように交差するかに興味を持つ読者は、物語を通じて思想的な探求が可能です。
未来志向のSFファン
言語の進化やAIによる社会変化などの未来予測に興味を持つ読者にとって、ディストピア的な展開や言語で統制される社会の世界観は魅力的です。現代の問題が未来にどう影響するかを想像する読者が引き込まれるでしょう。
メディアやジャーナリズムに関心がある読者
現代の情報操作やメディアの影響に疑問を持つ人々にとって、この小説は一つの答えを示すかもしれません。言語がいかに情報をコントロールし、社会を形成するかというテーマは、メディア分析に役立ちます。
エンターテインメント業界の企画・制作に携わる人
物語のテレビドラマ化、映画化、ゲーム化を視野に入れているため、エンタメ業界で企画や制作に関わる人にとって大きな興味を引きます。ストーリーテリングを多角的に展開する方法を学びたいプロデューサーや脚本家にも有益です。
(関心のある方はぜひコメントしてください。リンクを貼らせていただきます)
国際交流やグローバルコミュニケーションに興味がある人
異文化理解やグローバルな視点を大切にする人々。物語で描かれる多国間の対立や言語の問題は、国際交流に携わる人々の関心を引くテーマとなるでしょう。
教育関係者や言語教師
言語教育の重要性や多文化共生に関連する内容は、教育現場で働く人にとって関心が高いでしょう。この小説を教材として使用することで、言語と社会の関係を学生に伝えることも可能です。
(関心のある方はぜひコメントしてください。リンクを貼らせていただきます)
AI技術に興味がある科学者やエンジニア
物語でAIが言語統一を目指して暴走するシーンなどは、AI倫理や技術的限界に関心を持つエンジニアにとって考察に値します。特に、技術が人間社会に与える影響に興味を持つ人がこのテーマを楽しむことができるでしょう。
(関心のある方はぜひコメントしてください。リンクを貼らせていただきます)
インフルエンサーやSNS活用に関心がある人
A/Bテストやマーケティング手法を小説執筆に活かすという着想は、SNSでのプロモーションに力を入れるインフルエンサーに響くでしょう。コンテンツの改善を効果的に行いたい人々も対象になります。
(関心のある方はぜひコメントしてください。リンクを貼らせていただきます)
現代アートやサブカルチャーに興味を持つ人
ブラックユーモアや風刺的なアプローチは、現代アートやサブカルチャーに共鳴する読者に訴求します。社会への批判をユニークな視点から表現する小説は、アートやサブカルに関心のある人々にとっても魅力的です。
とにかくどんなジャンルの本でも好きな人
幅広いジャンルの本を楽しむ読書家にとって、この小説は多様なテーマが盛り込まれているのが魅力です。SF、ファンタジー、ミステリー、歴史もの、そしてビジネス書や自己啓発本など、どんなジャンルでも読みたいという人にとって、さまざまな要素が織り交ぜられた物語は、飽きることなく楽しむことができるでしょう。
(関心のある方はぜひコメントしてください。リンクを貼らせていただきます)
日本語や日本の文化に造詣が深く文藝を楽しむ人
日本語の美しさや日本の文化に精通している読者にとって、この小説は多様な文化との比較を通じて日本の奥深さを再発見するきっかけとなるでしょう。異文化との対比が、日本の言語や伝統の魅力をより際立たせ、文藝を楽しむ人々にとって味わい深い体験を提供します。
武智倫太郎
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?