【パラフレ中国語】パラフレで言葉使い分けて、豊かな中国語表現を!
中国語の副詞「非常」。日本語の「とても」を意味していて、日本語にもほぼ同じ意味があって使いやすいですよね。
ただ、それだとワンパターンなので、パラフレーズをいくつか用意してみました。
中国語の副詞「非常」の言い換え例
中国語の「非常」は日本語の「とても」とほぼ同じ意味を持ち、非常に使いやすい表現です。しかし、そればかり使うと単調になりがちですので、いくつかの言い換え表現を紹介します。これらを使い分けることで、文章に幅を持たせることができます。
1. 特别 (tèbié)
意味: 特に、特別に。
例文:
这次会议特别重要。
(Zhè cì huìyì tèbié zhòngyào.)
この会議は特に重要です。
2. 极其 (jíqí)
意味: 極めて、非常に。
例文:
他极其聪明。
(Tā jíqí cōngmíng.)
彼は極めて賢いです。
3. 相当 (xiāngdāng)
意味: かなり、相当。
例文:
这个问题相当复杂。
(Zhège wèntí xiāngdāng fùzá.)
この問題はかなり複雑です。
4. 十分 (shífēn)
意味: 十分に、非常に。
例文:
她十分开心。
(Tā shífēn kāixīn.)
彼女は非常に喜んでいます。
5. 极 (jí)
意味: とても、非常に。
例文:
天气热极了。
(Tiānqì rè jí le.)
天気が非常に暑いです。
6. 太 (tài)
「太」は完全なパラフレーズとしては難しいですが、文脈によって「非常」の代わりに使える場合があります。
特に日常会話では、「太~了」の形が肯定的なニュアンスを持つため、似た意味で使うことが可能です。
使える場合の例
1. 非常好 → 太好了
とても良い → とても素晴らしい
肯定的な意味で自然に言い換えられます。
2. 非常高兴 → 太高兴了
とても嬉しい → すごく嬉しい
喜びの気持ちを強調する場面では使いやすいです。
使えない場合の例
1. 非常便宜 → 太便宜了
非常に安い → 安すぎる
「太」は「過度に」というニュアンスが強く、ネガティブな意味に転じることがあります。
2. 非常麻烦 → 太麻烦了
非常に面倒 → 面倒すぎる
「過度に面倒」というニュアンスが出るため、意味が異なります。
まとめ
「非常」を使い分けることで、より豊かで表現力のある中国語を身につけることができます。言い換えをいろいろと試してみてください!