見出し画像

長崎でオランダ語の曲を歌いました!(I sang a Dutch song in Nagasaki/ Ik heb een Nederlands nummer in Nagasaki gezongen!)

お久しぶりです、日蘭Liedjeです。
動画投稿やブログ執筆をしようとするとちょうど仕事が忙しくなるというのが続いていて、なぜこんなに邪魔されるのだろうかと疑問に思いつつ何とかできる時に準備を進めてきました。

Hi, it's been a while.
Every time I tried to make videos or write here, somehow I got busy with working exactly at that moment.
And I've been preparing things with wondering why I'm bothered so much. 

Hoi, het is een tijdje geweest.
Precies op het moment dat ik heb geprobeerd om video's te maken of iets hier te schrijven had ik het elke keer druk met mijn werk.
En ik heb dingen voorbereid terwijl ik benieuwd was waarom ik zo vaak gestoord ben.

そして11月2日、なんと長崎大学の学祭特設ステージにてAyanaというオランダのアーティストのMata Sugu Aōneという曲を歌わせていただきました!
今回はその感想などを忘れないうちに綴っておきたいと思い急いでメモを元に記事を作成しています。
普段は日→英→蘭の順に書くのですが、今回は蘭→日→英にすることでより素直な文章にできればと思っているので、これまでの記事との違いも感じながらお読みいただければ幸いです。

And on November 2, I actually sang Mata Sugu Aōne of a Dutch singer Ayana at the special stage of the cultural festival of Nagasaki University!
This article is mostly about what I felt then based on what I've quickly written on a note.
I usually write in Japanese first, English, and then Dutch, but this time it's Dutch → Japanese → English to make sure that I can be more honest.
I hope that you can enjoy reading this by seeing the difference with other articles as well.

En op 2 November mocht ik eigenlijk Mata Sugu Aōne van een Nederlandse zangeres Ayana zingen op het speciale podium van het cultuele festival van Nagasaki University!
Deze artikel is gemaakt om te schrijven wat ik ervan heb gevonden op de basis van mijn aantekeningen die ik snel heb gemaakt.
Ik schrijf meestal in de voorgode van Japans → Engels → Nederlands maar deze keer van Nederlands → Japans → Engels zodat ik eerlijker kan schrijven.
Ik hoop dat je kan genieten van het lezen mede door het vergelijken met andere artikelen die ik eerder heb geschreven.  

私はこれまでに何度も歌ってみた動画を作成し、1発で完璧に歌うというのは非常に難しいのだと学びました。公開前に動画全体をある程度良い状態にするため、1曲辺り5回は絶対歌っています。

I have made multiple videos of my covers and from that experience I learned that sing everything perfectly at once is such a difficult thing. Usually, I sing the same song at least 5 times to make the whole video good enough bfore I let you see it.

Ik heb al meerdere covers gemaakt en vandaar geleerd dat het heel erg moeilijk is om opeens perfect te zingen. Meestal zing ik meer dan vijf keer per liedje om de hele video goed genoeg te maken voordat ik jullie het laten zien.

それでも、オランダ語やオランダについて学ぶことへの興味を持ってくれる人が増えたら良いなという思いもあり、編集ができないステージでの1発勝負というのにも挑戦してみたかったのです。そのため今回は大学でAyanaのMata Sugu Aōneを歌わせていただきました。

Still, I wanted to try singing a song on a stage, where I can't edit it at all and need to sing well enough at once, with the hope that more people would be interested in learning about the Netherlands or Dutch. Therefore, I sang Mata Sugu Aōne of Ayana at the university.

Maar ik wilde toch wel even proberen om een liedje op het podium te zingen zonder het te kunnen editen mede door dat ik wilde dat meer mensen interesse zouden krijgen om meer over Nederland of Nederlands te leren. Daarom durfte ik om Mata Sugu Aōne van Ayana op het podium van de uni te zingen.

長崎は日本が鎖国をしていた頃に唯一オランダとの関係を保つことが許されていた、日本人にとって非常に特別な場所です。
また、私が選んだ曲は、オランダで暮らす少女が日本の親戚に会いたいという気持ちを私も話せる日英蘭の3か国語を使って綴った特別な曲です。
私はいつも日蘭関係をより良くするために何か出来ればと考えていたので、このような素晴らしい機会に他の曲を選ぶという選択肢はありませんでした。

Nagasaki is a very special place as it was the only space for Japanese people to keep the relation with the Netherlands while Japan was almost completely closed.
Moreover, the song I chose is also special since a girl in Japan has sung that she misses her family in Japan with the lyrics of three languages which I also speak: Japanese, English, and Dutch.
I have always been thinking of doing something to make the relation between Japan and the Netherlands even better, so I had no other choice but this song for this amazing chance.  

Nagasaki is een heel bijzondere plek voor Japanners omdat het lang de enige plek is geweest waarin mensen de relatie met Nederland mochten houden terwijl Japan bijna helemaal dicht was.
Het nummer dat ik heb gekozen is ook bijzonder omdat een meisje in Nederland heeft gezongen dat ze haar familie in Japan mist met de songteksten van drie talen die ik ook spreek; Japans, Engels en Nederlands.
Ik wilde altijd iets doen om de relatie tussen Japan en Nederland nog beter te maken dus ik kon toch niet een wilkeurig nummer kiezen voor deze geweldige kans.

1つだけ残念に思っているのは、大きく音を外してしまったことです。曲の終盤では伴奏に加えてハモりの声が重なっていくのですが、私はそこで混乱して自分の声量も音程も合っているのか分からなくなってしまったのです。
そもそも私はスピーカーを通して聞こえてくる音に慣れていなかったので仕方なかったのかもしれません。
それでもこのような特別な経験ができたことを嬉しく思います。

One thing that I still regret is that I made a huge mistake. By the end of the song you hear the music and a couple of voices together and there I couldn't be sure if my voice was loud enough and if my tones were still okay.
Maybe it couldn't be better as I am not used to all the sounds that I heard through the speaker anyway.
I'm still so happy that I was allowed to have this special experience. 

Wat ik nog jammer vind is dat ik een grote fout heb gemaakt. Bij het einde hoor je de muziek en een paar stemmen en ik kon toen niet zo goed meer kon weten of mijn stem hard genoeg was en of mijn klanken nog klopten.
Ik ben sowieso niet gewend aan al die geluiden die ik van de luidspreker heb gehoord dus het kon misschien niet echt anders zijn.
Toch ben ik heel blij dat ik zo'n bijzonder ding mocht meedoen.

もしまたステージに立つ機会をいただけたらぜひ歌いたいです。
私は1番上手ではありませんでしたが、きっとどこに行っても1番ユニークな存在でいられるでしょう。
審査員のうちの一人が、より多くの日本人にオランダを広めたいという私の情熱がしっかり伝わったとおっしゃっていて、非常に嬉しかったです。
この気持ちが伝わる人が一人でもいれば十分挑戦した甲斐があると思えるので、またどこかでこのような機会をいただけることを強く願っています。

I'd love to sing if I can have another chance to perform on a stage.
I wasn't the best singer but I'm sure that I can be the most unique one anywhere.
One of the judges said that he could see my passion to make more and more Japanese people interested in the Netherlands clearly, and that made me really happy.
I can be satisfied if there's at least one person who sees this passion so I hope strongly that I can get another chance some time. 

Als ik weer een kans mag hebben om op het podium te zingen wil ik het zeker graag.
Ik ben waarschijnlijk niet de beste maar wel de uniekste zangeres overal.
Een van de jury's van de evenement bij de universiteit heeft gezegd dat hij duidelijk kon zien dat ik enorm passie heb gehad om Nederland interessanter en meer bekend te maken onder Japanners en dat heeft me tevredenheid laten voelen.
Daarom hoop ik dat ik weer ergens zoiets mag doen.  

もちろん今後も動画や音楽を作り続けていきますのでお楽しみに!
お読みいただきありがとうございました!

Of course, I'm going to keep creating new videos and music as well, so stay tuned!
Thank you for reading!

Natuurlijk zal ik ook video's en muziek blijven maken dus kijk maar ernaar als je dat leuk lijkt!
Bedankt voor het lezen!

※私が歌っているところを見たいという方がいらっしゃったらぜひInstagram上で日蘭Liedje(@nichiran_liedje)をフォローしてお待ちください。
数日以内に投稿する予定です。

If you'd like to see my performance, please follow me on Instagram(@nichiran_liedje) and wait for a few days.

Als je graag mijn optreden wilt kijken volg mij op Instagram(@nichiran_liedje) en wacht maar nog een paar dagen.


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?