見出し画像

オランダの家(My Home in the Netherlands, Mijn huis in Nederland)

自己紹介記事を投稿したばかりのnote初心者、日蘭Liedjeです。
This is Nichiran Liedje, a note beginner who has just posted an article to introduce this account.
Ik ben Nichiran liedje, een begginer die net een artikel heeft gepost om deze account voor te stellen. 

今回は私が留学中に住んでいたオランダの家や町について書いていきます。
This time I’m going to write about the house and the town in which I used to live while I was doing my exchange in the Netherlands.
Deze keer ga ik schrijven over het huis en dorp waarin ik heb gewoond toen ik mijn uitwisseling in Nederland heb gedaan.

目次(outline, overzicht)

  1. オランダで住んでいた家 (the house in the Netherlands, het huis in Nederland)

  2. オランダで住んでいた町 (the town in the Netherlands, het dorp in Nederland)

  3. 家とは (what you call home, wat je huis noemt)


1. オランダで住んでいた家 (the house in the Netherlands, het huis in Nederland)

私は大きな学生寮の一室で一人暮らしをしていました。自分専用のキッチンやバスルームがついていただけでなく、机やソファなどの家具も備え付けで質の良い物を使うことができて非常に便利でした。

I lived alone in a room of a large student dormitory. Besides my own kitchen and bathroom, it was also very convenient that I could use a desk and a couch of good quality which belonged to the dorm.

Ik woonde alleen in een kamer van een groot studentenhuis. Zowel mijn eigen keuken en badkamer als een bureau en bank van het huis die van heel goede qualiteit waren waren heel handig.  

洗濯機及び乾燥機だけは建物内の別な場所にあるものを他の人達と共有する必要がありました。毎回予約と支払いが必要なので、みんな可能な限り洗濯物を溜めてから使っているようでした。
私は引っ越しが大変にならないようにタオルも服も最低限しか準備していなかったので、大体4日に1度くらいの頻度で洗濯をしていました。また、節約のために乾燥機は極力使わず、Blokkerという電器屋とホームセンターの間のような店で買ってきた物干しラックに自分で掛けて乾燥させていました。

Only for the washing machine and dryer I had to use shared ones with everyone else in the dorm located in a different part of the building. Since the reservation and payment were required, most people seemed to use the machines when they get as much stuff as possible.
I tried to have minimum amount of towels and clothes to survive to make sure that it wouldn't be too hard to move out. Therefore, I did laundry about once in 4 days. Moreover, I didn't use the dryer when I didn't really need it to save some money. I bought a drying rack at Blokker, a Dutch chain store which sell various convenient things, and hung washed stuff by myself to dry them.

Alleen de wasmachine en droger waren niet van mij en ik moest het delen met de anderen van het huis in een ander deel van het gebouw. We moesten het elke keer reserveren en betalen. Het leek me dat de meesten om die reden hebben geprobeerd om zoveel als ze konden een keer te wassen.
Ik had minimaal aantal doekjes en kleren om het verhuizen niet te lastig te zouden maken. Daarom heb ik ongeveer eens per 4 dagen de was gedaan. Bovendien, Ik heb de droger bijna nooit gebruikt om te sparen. Ik heb een drooglekkje gekocht bij Blokker en ik heb er mijn kleren zelf gehangd om hen droog te maken.

洗濯室の近くにポストがあるので時々洗濯のついでに手紙や荷物が来ていないか確認するようにしていたのですが、近所の黒猫がよく遊びに来ていて室内外でくつろいでいました。飼い猫なのに寮内のソファで堂々と眠る姿は何ともかわいかったです。
私は独り言は全く言わないタイプの人間なのですが、オランダ語の練習がしたくてその黒猫によく話しかけていました。「かわいいね」とか、「モフモフだね」とか言ってる様子はオランダ語が分かる人がほぼいない建物の中では全く気にされることがなくて安心でした。

The posts were close to the laundry room so I checked there often if there would be something for me when I used the machines. A neighbor cat visited the building often and she stayed both in and out of the dorm. Although she was a house cat, she slept on the couch inside and she was extremely cute. 
I never speak to myself aloud but I often talked to the black cat to practice Dutch. It felt really safe that most students in the building didn't speak Dutch and they didn't care when I was saying "you're so cute" or "fluffy" in this secret language.

Brievenbussen waren dichtbij het wasruimte dus ik heb vaak gecontroleerd of er iets voor mij was wanneer ik de was ging doen. Een zwarte buurkat kwam vaak en rustig bleef zowel binnen als buiten onze gebouw. Ze is een huiskat maar ze sliep op de bank binnen het studentenhuis en ze was echt schattig.
Ik spreek nooit mezelf maar ik wilde wel Nederlands spreken. Daarom heb ik vaak gesproken tegen de zwarte kat. Ik voelde me helemaal goed dat de meeste studenten in het gebouw niet begrepen toen ik zei dingen zoals 'je bent schattig' of 'fluffie'.  

建物内の各フロアには自由に使える広めの部屋があったので、よく友達を招いてパーティーをしました。大音量で音楽をかけてお酒を飲みながら踊り明かすようなパーティーは苦手なので、あくまでもささやかな食事会程度のものを気の合う人や仲良くなりたいと思った人とするようにしていました。
自室のIHを運んでみんなで一緒に料理をしたり、クーポンを使って安く買ったピザをみんなで分けたりしながら語り合った時間は今でも大切な宝物です。

There was a spacious free room on each floor of the dorm so I'd often invite my friends and hold some party. I don't really like to party hard by having extra loud music, drinking, and dancing until the morning. Therefore, I tried to have just little dinner with good friends or people to whom I wanted to be closer.
Bringing my induction cooker to cook something with others or buying cheap pizzas with coupons and sharing them while talking to my friends are still part of my precious memories.       

Er was een ruim kamer om vrij te gebruiken op elke verdieping van het studentenhuis dus ik heb vaak mijn vrienden uitgenodigd en feestjes gegeven. Ik vind het feestje met luide muziek, drinken en dans tot de volgende morgen niet leuk. Daarom heb ik geprobeerd om gewoon dinnertje te hebben met goede vrienden of mensen die ik beter wilde leren kennen.
Mijn inductie brengen om te koken met anderen of goedkope pizza's kopen met korting en delen met hen terwijl iedereen aan het praten was met elkaar zijn nog een deel van mijn bijzondere herinneringen.

2. オランダで住んでいた町 (the town in the Netherlands, het dorp in Nederland)

私が住んでいた町はオランダの古都に隣接するちょっとした田舎町でした。のどかな所で緑豊かな公園や牧場が多く見られましたが、電車、バス、自転車のいずれかを利用すればすぐに大きな街に行くことができて非常に便利でした。

The town where I lived in the Netherlands was a countryside next to an old city. It was calm and rich in green as it had beautiful parks and farms. It was also very convenient that I could reach bigger cities easily by taking the train or bus or by biking.

Het Nederlandse dorp waarin ik heb gewoond was een soort van platteland naast een oude stad. Het was rustig en had rijke natuur zoals mooie parken en boederijen. Het was ook handig dat ik ook makkelijk naar grotere steden gaan met de trein, bus of fiets.

私は日本の某田舎町で生まれ育ったのですが、地元に比べて想像以上にアクセスが良いことや公園がしっかり整備されていることなどにはかなり驚きました。毎日自転車でスイスイ移動しながら牧場の馬達や路上のアヒル達を眺める生活は本当に穏やかで充実していました。

I was born and grew up in a small town in Japan, but it wasn't like the Dutch town. I was so surprised that it had much better access than my expectation and things like parks were well organized. Biking easily and staring at horses around the farms and ducks on the roads let me have such a good life with harmony and sense of fulfillment.   

Ik ben geboren en opgegroeid in een dorpje in Japan maar het was niet zoals het Nederlandse dorp. Ik was heel verbaasd dat het veel makkelijjker was om te bereiken dan ik had verwacht en dingen zoals parken waren goed georganiseerd. Makkeljik fietsen en kijken naar paarden rond de boedrijen en eendjes op weg of fietspad hebben me heel goed leven met harmonie en het gevoel van vervullig gegeven.

田舎だからといって生活に困ることは一切なく、買い物も遊びも良い感じにできていました。近所の人とのコミュニケーションはオランダ語で取るようにしていましたが、相手に英語を使われることもかなりよくありました。80歳のおばあちゃんでも上手な英語を話せる人はよくいるようでした。

Although it was a countryside, there was nothing to make my life difficult at all. I could buy all the necessities and visit different places easily. I was trying to communicate with my neighbors in Dutch, but it happened to me quite often that people used English. It seemed that even people over 80 could mostly speak English well.

Ook al het een platteland was was er helemaal niks om mijn leven moeilijk te maken. Ik kon alles kopen en verschillende plekken bezoeken zonder moeite. Ik heb geprobeerd om met mijn beurmannen/ vrouwen in het Nederlandse te communiceren maar mensen hebben vaak Engels gebruikt tegen mij. Het schijnt dat de meeste mensen die zelfs ouder dan 80 zijn goed Engels spreken.  

近所には犬を飼っている人が多く、公園や森に散歩に行くとよくリードで繋がれていない犬が駆け寄ってきました。しつけはしっかりされている子達で危険なことは一切ないので、遠慮なくモフモフの体を撫でさせてもらっていました。自然×動物という癒しマックスの環境は私にとって最高でした。正直もうあの町に帰りたいくらいです。笑

There were many people keeping dogs in my neighborhood. Dogs without leash would often run into me when I walked around the park of forest. They were trained well and there was nothing dangerous. That's why I pet them without hesitation. The nature × animals was such an amazing environment for me with great feelings of being healed. Actually, I already want to go back to the town haha.     

Er waren veel mensen die honden hadden in de buurt van mijn huis. Honden zonder riem zounden vaak rennen naar mij toen ik rond het park of bos aan het wandelen was. Ze waren goed getraind en er was niks gevaarlijks. Daarom heb ik hen geaaiend zonder twijfel. De natuur × dieren was zo'n geweldige omgeving voor mij met enorm gevoelen van genezend zijn. Eigenlijk wil ik al teruggaan naar het dorp haha.   

3. 家とは (what you call home, wat je huis noemt)

こんな感じで私はとにかく自分にとって好条件すぎるほどの場所で暮らしていました。実は、この記事のタイトルを「オランダの家」にしたのは、物理的に「家」について書くためではなく、自分にとって温かく安らげる場所を表現したかったからです。

As you've seen above, I lived in a too good place for me. I actually made the title of this article "My Home in the Netherlands" because I wanted to describe a warm place where you can feel relieved as "home", not only about a physical "home".

Zoals je hierboven hebt gezien, heb ik gewoond in een te goede plek voor mij. Ik heb eigenlijk de tietel van dit artikel 'Mijn huis in Nederland' gemaakt omdat ik een warme plek wilde beschrijven waarin je je 'thuis' voelt, niet alleen over een fysiek 'huis'.  

私は完全に日本生まれ日本育ちで、家族や親戚も同様です。もともとオランダにはルーツも人脈もありませんでした。しかし、環境や人との出会いに恵まれ幸せな留学生活を送ることができたので、今ではその拠点となったあの町そのものが私にとっての温かい「家」なのです。

I was born and grew up in Japan and my family and relatives are the same. I originally had no root or connection in the Netherlands. However, I was so lucky that I could meet really good environment and people and had a happy student life there. The town, the base of the life became therefore a warm "home" for me.  

Ik ben geboren en opgegroeid in Japan en mijn familie is hetzelfde. Ik had oorspronkelijk geen voorouders of connectie in Nederland. Maar gelukkig kon ik zeer goede omgeving en mensen ontmoet en er leuk studentenleven hebben. Het dorp dat de basis van het leven was werd daarom een warm 'huis' van mij.

もちろん留学中に嫌なことや大変なことが全くなかったわけではありません。むしろそれらの方が多かったかもしれないくらいです。しかし、辛い時も良い「家」のおかげで頑張ることができたと思っています。

Of course, I don't mean that I didn't have any bad experience or difficulties during my exchange. There could even be more negative experiences than positive memories. However, I still think that I could keep working hard thanks to the "home". 

Natuurlijk bedoel ik niet dat ik helemaal geen slechte ervaring of moeite heb gehad tijdens mijn uitwisseling. Er kon zelfs meer negatieve ervaringen zijn dan positieve herinneringen. Ik denk nog echter dat ik steeds hard kon doorwerken dankzij het 'huis'. 

あなたにとっての「家」はどこで、どんな所ですか?
Where is the "home" for you and how is it there?
Waar is het 'huis' van jou en hoe is het daar?


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?