Innovation:中国語では創新と訳すそうな。
日本語では技術革新と訳しがちだけど、『創新普及』の方が良いんじゃないかと玉田俊平太さんは言っていた。
世界は限界費用ゼロ社会に突入して久しい。欲しいものは自力で作って、試作を重ねて、仲間に見てもらって、会社を起こして売ればいい。
画像1

いいなと思ったら応援しよう!

鰯 十三
2019年はフリーターとしてスタートしました。 サポートしていただけたら、急いで起業します。