食べものに関する英語。言語の覚え書き - 8
今回は英語学習の覚え書きです。食べることが大好きなので、「Food & Drink」をテーマにした動画のチャプター1を書き取り、意味を確認しました。
タイピング練習
I consider myself a bit of a foodie, but I'm definitely not a food snob.
I'm just as happy tucking into simple homemade meal as I am polishing off Michelin-starred work of art.
On a normal day, when I wake up, I force myself to gulp down a big glass of water before I indulge my caffeine addiction and brew an aromatic cup of coffee.
That first swig always hits the spot.
Fellow caffeine addicts, raise your hands!
Sometimes I like to work up an appetite before breakfast by going for a run.
Other times, I can't wait, and I gobble down a steaming bowl of porridge immediately.
学習用に一文ずつに分けています。最近は特に、音読したり暗唱したりして、口の筋肉を英語に慣らす作業をしています。なんだかドイツ語やイタリア語に比べて、なかなか口が慣れてくれないんです。
語彙
foodie: someone who is really interested in food (*slang!)
to tuck in/into: to start eating enthusiastically
-> After hours of preparation, everyone was ready to tuck into the roast dinner.
to polish off: to finish all of something, especially food
-> I can't believe you polished off that entire pizza by yourself!
to gulp down: to drink very quickly
-> After a run, I often gulp down a big glass of juice.
to indulge: (frönen) / to allow oneself to enjoy the pleasure of
addiction: (Sucht, Abhängigkeit) / an inability to stop doing or using something, especially something harmful
brew: to make coffee or tea by adding hot water to the beans or the bag
-> The highlight of my morning is the fresh pot of coffee my husband brews every day.
aromatic (アラマティック) - aroma (アロゥマ): having a pleasant and distinctive smell
-> Spices like cardamon and cinnamon make curry an aromatic dish.
*We can use the word "aromatic" sarcastically!
-> If you smell a dirty sock, you can say, very aromatic, meaning it stinks!
sarcastically: 嫌味っぽく
swig/to swig: an amount of something that you drink very quickly
-> After reaching the peak of the mountain, he took/had a big swig from his flask of iced tea.
flask: 水筒
to take a swig / to have a swig / to swig (swigged from his flask of iced tea)
to work up an appetite: to do something that makes you feel hungry
-> I was gardening all morning, and I really worked up an appetite.
to gobble down: to eat very quickly
-> My dog always gobbles down his dinner as soon as I give it to him.
つぶやき
七つの大罪(七つの罪源)には、下記の通りの罪があるとされています。
この中の「gula / gluttony / 暴食」というのは、イタリア語で「goloso/golosa」といいます。前者が男性形、後者が女性形です。
わたしが初めて夫の実家に滞在したとき、2週間ほとんど毎日、のちに義母となる人が美味しい料理を作ってくれました。どれもびっくりするくらい美味しくて、おかわりを訊かれたらすかさず「ぜひ!」と答え、なんでも美味しくもりもり食べていたのですが、ある日、食卓でこんなことを言われました。
歩 è golosa!
当時はこの言葉を知らなかったので、え?なに??と尋ねると、七つの大罪について教えてくれました。
日本で慣用句的に「お天道様は見てるぞ!」「仏の顔も三度まで」などと言うような感覚で、話し手は特に宗教的な意味を含んでいるというわけではなく、一般的によく使う言い回しらしいので、意味としてはおおよそ「食いしん坊さん!」といったところでしょう。
それ以来、すこ~し控えめに食べようと心がけてはいますが、なんていったってマンマの作るごはんが美味しくてたまらないので、ゴローザであることに誇りを持って、毎回しっかり完食しています。おかわりは尋ねられたときに、ほ~んの少しだけ頂くようにしています……。本当に、本当に美味しいんですよ……。
この出来事のあと、イタリア語の授業でダンテの神曲について学ぶ機会があり、そこで改めて「goloso」という言葉に出会います。このエピソードは、そういう場で少し笑いを取るのに最適で、何度か使いまわしています。日本人もイタリア人も、foodieが多いですよね。ああ、毎日美味しいものをたらふく食べて生きていきたいなあ。
写真:2018年2月、イタリアにて。