カフェで呼ばれる名前について
2015年4月26日の日記より。
アガシは懐かしい。
古語でも ”あがし” ってあったんだよな。明るいとかそんな意味の。
私はオーストラリアに住んでいる。
I live in Australia.
J'habite en Australie.
現在は州の中心部に住んでおり、バイトの無い日は繁華街をぶらぶらし、カフェでコーヒーを飲んだりしている。
I live in the central of the city now, and I walk around the city and drink a cup of coffee at the cafe in my day off.
J'habite maintenant dans la ville centre, ensuit je me promène dans la ville et je bois un café.
いくつかのカフェやフルーツジュース屋では、注文した際に名前を尋ねられる。
At some cafes or fruits juice bar, I am asked my name when I order.
Dans certains cafés ou bars à jus de fruits juice, on me demande mon nom quand je commande.
オーダーした品が出来上がって、渡すときに呼ぶためだ。
This is because a shop staff calls me to pass a product.
Parce que le personnel d'un magasin m'appelle pour me passer un produit.
日本だったら番号札が多いだろうか。
In Japan, we usually receive a number card after order.
Au Japon, nous recevons généralement une carte de numéro après la commande.
ちなみにオーストラリアに来ている中国人の多くは、イングリッシュネームを持っている。
By the way, almost of all Chinese use their own English name in Australia.
D'ailleurs, la plupart des Chinois utilisent leur nom en anglais en Australie.
ある友だちは、母国語が中国語ではない人たちでは、正確に発音できないためと言っていた。
My friend told me that people who don't speak Chinese as a first language can't pronounce their names properly.
Mon ami m'a dit que les personnes dont le chinois n'est pas la première langue ne peuvent pas prononcer leur nom correctement.
それによってトラブルを防いだり、現地に溶け込み易くする狙いがあるのだろう。
These English names seem to provide them with some advantages such as protection from unexpected troubles and help to adapt there.
Ces noms anglais semblent leur procurer certains avantages tels que la protection contre les problèmes inattendus et l'aide à l'adaptation.
発音が難しいのは日本語も同じだ。
Japanese is also difficult to pronounce properly for foreigners.
Le japonais est également difficile à prononcer correctement pour les étrangers.
僕の名前も、これまで何度も聞き返されてきた。
I have been asked my name again and again since last year.
オーストラリアの友だちには、すんげー名前だ! なんてことも言われた事がある。
When I told my name to Australian friend, she said me that " Awesome name!! ".
小学生の時に英会話教室に通っていたときは、ボブだった。
My English name was 'Bob' when I went to an English communication class.
高校のOC授業ではアガシだった(テニス部だったため、軟式だが(笑))。
Moreover, my English name was Agassi when I was a high school student. This was derived from being a member of tennis club. Actually, I was a member of soft tennis club lol.
ボブは中国人の友だちで既にいるため、ジムにしよう(ジム・キャリーが好きなため)。
I have decided to use 'Jim' as my English name because I have a Chinese friend who already uses Bob. In addition, I like Jim Carrey who is a famous actor.
早速、カフェで使ってみた。
I used it at a cafe last weekend.
店員はキョトン…としている(^-^;)
The shop staff was blank to hear my name.
なんかこっちが間違っている気がするが、そのままジムで通した。
I guess I had something mistakes, but I didn't change my mind at the moment.
次はトニー(当時のオーストラリア首相)にしようかな。
I wonder I would use 'Tony' who is a prime minister in Australia at next chance.