見出し画像

韓国語字幕を通じた学び:動画編集と語学力向上のコーチングQ&A

なんかこのタイトル…あまり魅力的じゃない気がするけどこれも試し、いろいろと試行錯誤してみることにするとして…

昨日のブログからの続きです。

自分の中ではすごい発見💡というかうわ!すごいこれと思って書いたんですが、ビューも対してなかったのでもうこれは逆にぜんぶまたさらけ出してしまおうという気分で

もしもここを見てくれて実際にやってみようとなって
本当に楽しい時間を過ごせたら嬉しいなと思って以下にその具体的な方法を記します


韓国語字幕を通じた学び

動画編集と語学力向上のコーチングQ&A


Q: 最近、CapCutのProを使って動画編集を楽しんでいます。韓国語の音声から自動字幕を生成し、日本語に翻訳する作業をしているのですが、字幕の訂正が必要になることも多いです。これが語学学習にも役立っていることに気づきました。

A: 素晴らしいですね!動画編集の楽しさに加えて、訂正を通じて自然に韓国語と日本語の理解が深まるのは理想的です。キャプション作成は、言語の微妙なニュアンスに気づける良い機会になります。

Q: ただ、自分で合っているかどうかを判断できないことも多く、悩む部分もあります。

A: 確かに、韓国語と日本語の言い回しや表現は、翻訳ツールでは限界がある場合もあります。ここではいくつかの工夫を紹介します:

1. 複数の翻訳ツールを使う
DeepLやPapagoなど、異なる翻訳サイトを比較することでニュアンスの違いを掴みやすくなります。
2. 文脈に注目する
同じ言葉でも使われるシチュエーションによって意味が変わります。字幕の前後を意識して、話者の意図に沿った訳にすると良いでしょう。
3. 質問サイトの活用
“HiNative”などでネイティブに質問すると、表現の微妙な使い方が学べます。
4. 発音と字幕の照らし合わせ
自動字幕が誤認識することもあるため、音声を丁寧に聞き直すとリスニング力が鍛えられます。

Q: 繰り返しているうちに、同じ単語でも文脈でニュアンスが違うことがわかってきた気がします。でも、文字の認識がまだ難しくて、比較しないと分からないことが多いです。

A: それはとても良い気づきですね!同じ単語でも文脈によって意味が変わるのが韓国語の特徴でもあります。文字の認識が難しい場合、以下のような方法を試してみてください

1. 単語を分解して理解
パッチムなどの細かい部分に注目すると、似た文字も見分けやすくなります。
2. 頻出フレーズを覚える
よく使われる表現をストックしておくと、スムーズに理解できるようになります。
3. 似た単語リストを作成
混同しやすい単語を書き出して整理すると、視覚的に覚えやすくなります。
4. 音読練習を取り入れる
音読は発音と文字のリンクを強化し、認識が楽になります。

Q: アドバイスありがとうございます!試してみます。また来ますね。

A: ぜひ挑戦してみてください!何かあればいつでも気軽にお声がけくださいね。頑張ってください!

まとめ

このQ&Aスタイルのコーチングでは、韓国語の字幕作成を通じた言語学習のヒントを紹介しました。自動字幕の訂正を繰り返すことで文脈理解が深まり、語学力が向上するだけでなく、リスニング力や表現力も磨かれます。楽しみながら成長できるこのプロセス、ぜひ挑戦してみてください



半分くらいはすでに取り入れて というより自動的に調べるためにやっていたことではありましたが
質問サイトは検索で見て、それ以上の課金とかはしたことがなかったのでまだやっていません

このやりとりも実際のものよりはきれいに整頓してもらっているので
指示文の書き方やリアルな応答を知りたい方がいたらぜひコメントくださるとうれしいです。

また字幕を入れられるだけでも有料のProにするメリットは有り余りすぎるほどなのでハマってるうちにガンガンやりたい…けど
やりすぎると眠れなくなって何も出来なくなってしまうので1日3本以内と制限しています

永遠にやりたい気分だよ


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?