見出し画像

方言は呪文

今日から「ゆりあ」は父方の祖父母宅にいる

最初から祖父が面白かった
「高校野球見てるー?」
「みっだ、北海道まげっだけの」
「あれ逆転したよ」
「んだなか?!」
「延長10回で逆転したよ」
「かー!あどまげっだと思ったさげ、はだげさいてしまた。逆転しったなが」
方言って難しいね
完全再現は出来てないだろうけど、文字化すると余計よく分からん

今日の 明豊 対 北海 の話
「ゆりあ」は途中から見てたけど、北海が負けてたから北海を応援してた
どっちも知らない高校の時は負けてる方を応援してることが多い
なので逆転で喜びました

祖母と祖母の弟と、ちょっと早い墓参りにいった
「ゆりあ」は暇だから着いて行っただけ
そっちの家(祖母の実家)の墓を初めて見た
「祖母の弟」って「叔祖父」なんだね
初めて知った

叔祖父も面白い
祖父と違う面白さ

墓参り終わって、寺の階段降りてる時に
「自分達が小さい頃はここら辺がもっと広くて、遊んでたりもしてたんだよね」って話を祖母と叔祖父がしてて
その中で祖母が「ごっぞうになた」って言ったの
当然、方言と方言の会話なのでそうなる

そしたら叔祖父がピタッと止まって
「ごっぞうになた。でねくて、ごちそうになりました。とかいわねどわがんね!って」
「ゆりあ」は心の中で(いや!今のは伝わってた!!)って言った

叔祖父は「おれは、ゆりあいっさげ標準語でしゃべっかなっておもてたんさ、わーはばんばとしゃべて、なんだなや」
(いや!今のはわかってた!!!!!)
なんなら祖母より叔祖父の方が方言分かりづらい

ちなみに叔祖父は怒ってる訳では無い
その後、祖母も叔祖父も爆笑してた
つられて「ゆりあ」も笑った
noteに書くと笑う理由の説明が難しいな
何が面白いのか伝わってない気がする
まぁでもいいか

叔祖父はいつも怒ってるように聞こえるが、よく聞くと別にそうでも無い
早口+方言に、滑舌の悪さも追加されそう
筋肉の衰えなのか近年聞き取りにくい
祖母より叔祖父のほうが難解

解散して、帰ったあと叔祖父が祖母に電話してきて
「おれが奢るから、4人でご飯食べに行こう!」
と言ったらしい
ちなみに4人とは、叔祖父、祖父母、「ゆりあ」

急遽、食べに行くことになった
祖父は「4時から2時間、亀を見る」と言っていたのでちょっと残念そうだった
最初に「亀を見る」と聞いて「2時間も亀について放送するチャンネルとかあるのか……?」と思ったんだけど「相棒の亀」だった
亀(寺脇康文)が出るドラマのことだった
なるほどね


方言のとこに標準語訳をつけようかと思ったけど見づらくなるのでやめた
分からなそうな文章のとこをまとめとく
「ゆりあ」の意訳っぽい感じはある

祖父の話のとこ
「かー!あどまげっだと思ったさげ、はだげさいてしまた。逆転しったなが」

「マジかー!もう負けたと思ったから畑に行ってたわ!逆転したのか!!」

叔祖父の話のとこ
「おれは、ゆりあいっさげ標準語でしゃべっかなっておもてたんさ、わーはばんばとしゃべて、なんだなや」

「おれは、ゆりあが居るからなるべく標準語で喋ろうって思ってたのに、君は方言でバンバン喋りやがって!」

「わーはばんばとしゃべて」っての
「わーは」は誤字とかではない
「わー」で相手のことを指す

100%合ってるとは思えないけど、いま近くにそれを判定できる人がいないので
このまま投稿する


【本日のゆりあ】
思いのほか長くなった

気が向いたらサポートしてみて~