見出し画像

南河内郡太子町早朝散歩、キバナタマスダレ(黄花玉簾)、晩夏早朝の涼しさは、秋分の日に向かう。

20240906 南河内郡太子町朝散歩で出会ったキバナタマスダレ(黄花玉簾、Sternbergia lutea)の群生は、土と枯れ草の上に横向きに棚引いていました。黄色い花の連なりが、日本家屋に使われる風雅な日除け(ブラインド)の様に見える、と言う事か?。早朝、涼やかさを帯び始めた大気は、秋分の到来の前触れの様でもあります。

A small colony of yellow-flowered golden star of Bethlehem (Kibana-Tama-Sudare, Sternbergia lutea) I passed on a morning walk in Taishi Town, Minami-kawachi-Gun, Osaka-Fu, lying down horizontally over the bare soil and withered grasses. The yellow flowers look like elegant sunshades (sudare) used in Japanese houses, you might say. In the early morning, the air is beginning to cool down, heralding the approach of the autumnal equinox.

Bei einem morgendlichen Spaziergang durch Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun in Osaka-Fu, stieß ich auf eine kleine Gruppe von Gelben Sternbergien (Kibana-Tama-Sudare, Sternbergia lutea), die sich auf dem kahlen Boden und zwischen den vertrockneten Gräsern ausbreiteten. Die gelben Blüten erinnerten mich an die schmucken Sonnenschirme (Sudare), die man oft in japanischen Häusern sieht. Die kühle Morgenluft kündigte bereits die kommende Herbsttagundnachtgleiche an.

Lors d'une promenade matinale à Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun dans la préfecture d'Osaka, je suis tombé sur un petit groupe d’étoile de Bethléem jaunes (Kibana-Tama-Sudare en japonais, Sternbergia lutea) qui s'étalaient sur le sol nu, entre les herbes desséchées. Leurs fleurs jaunes me rappelaient les élégantes ombrelles (Sudare en japonais), typiques des maisons japonaises. L'air frais du matin annonçait déjà l'approche imminente de l'équinoxe d'automne.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?