見出し画像

デリーで遭遇したベルエポックなクラッシックカーとオーナーとのお喋りを偲ぶ。

20240528 赤紫色と黒色のツートンカラー(バイカラー)のクラッシック・カー。オーナーは、デリー空港近くのホテルの経営者で大柄なゆったりした人物で日本好きの方で、時々おしゃべりをしましたが、亡くなりました。急激な近代化の中で面影を失いつつあるベル・エポックの存在感は、近代の成り立ちを考える上で、重要な部分だと思います。

A vintage classic car in two-tone (bi-colour) combination of red-purple and black. The owner was a large, relaxed figure and Japanophile who ran a hotel near Delhi airport, with whom I chatted occasionally but he passed away. The presence of the Belle Epoque, which is losing its face in the midst of rapid modernisation, is an important part of the historical composition of modernity.

Ein Vintage-Oldtimer in einer zweifarbigen Kombination aus Rot-Lila und Schwarz. Der Besitzer dieses Wagens war ein großer, entspannter Mann und Japanliebhaber, der ein Hotel in der Nähe des Flughafens von Delhi betrieb und mit dem ich mich gelegentlich unterhielt, aber er ist abgelebt. Die Präsenz der Belle Epoque, die inmitten der rasanten Modernisierung ihr Gesicht verliert, ist aber ein wichtiger Teil der historischen Konstituierung der Moderne.

Une voiture vintage de collection dans une combinaison bicolore de rouge, de violet et de noir. Le propriétaire de cette voiture était un homme grand et détendu, amoureux du Japon, qui tenait un hôtel près de l'aéroport de Delhi et avec lequel j'ai parfois discuté, mais il est décédé. La présence de la Belle Époque, qui perd son visage au milieu d'une modernisation galopante, est pourtant une partie importante de la constitution historique de la modernité.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?