見出し画像

インド歴史文化 ヴェーダの諺と世界の諺比較

ヴェーダの諺と世界の諺比較

「燃える火」を眺める事の意味。

古代インド  Ancient India

When fire burns the enthusiasm is worth seeing. People, who are enthusiastic and happy, lethargy and boredom never plague them.
Rig Veda

試訳:火が燃えるとき、その熱気は一見の価値があります。熱狂的で幸せな人は、無気力や退屈に悩まされることはありません。 リグ・ヴェーダ

Hi ga moeru toki, sono nekki wa, ikken no kachi ga ari masu. Nekkyou-teki de siawase na hito wa, mukiryoku ya taikutsu ni nayamasareru koto wa arimasen.

日本に伝わる中国禅僧の言葉   Words of a Chinese Zen monk brought into Japan.

他は是れ吾にあらず(たはこれわれにあらず)Ta wa kore ware ni arazu.
日本の禅僧「道元(Dōgen , 1200-1253」が中国の僧から聞いた言葉。

意味する所は、「人にやって貰ったら、自分でやった事にならない」が直接的な教えである、と思います。自分でやるべき事は自分で全てやる、と言う意味での「思い」は、燃え尽きない情熱的な生き方であり、リグ・ヴェーダの言葉と通底するのではないか、と思います。

(Trial translation) If I ask somebody to do something for me, it is, anyhow, not done by me.
Japanese Zen monk Dōgen (1200-1253) heard this saying from a Chinese monk.
I think the direct meaning of these words is that "if I ask someone else to do something for me, anyhow, i.e., I have not done anything by myself". I think that "thinking" in the sense of doing everything  by oneself, is a passionate way of life that does not burn out, and is consistent with the words of the Rig Veda.

米政治家ドナルド・トランプの言葉 US politician Donald Trump's words.

Passion is absolutely necessary to achieve any kind of long-lasting success. I know this from experience. If you don’t have passion, everything you do will ultimately fizzle out or, at best, be mediocre. Is that how you want to live your life? by Donald Trump

試訳:長続きする成功を実現するためには、情熱が絶対に必要だ。情熱がなければ、何をやっても結局は失敗に終わるか、そうでなければ、せいぜい並みのものでしかならない。そんような生き方でいいのか。 ドナルド・トランプ   出典: https://proverbicals.com/passion-proverbs

私的解釈:死ぬ迄、情熱的である、と言う姿勢は、ヴェーダの言葉に通底する、と思います。

Personal interpretation: the attitude of being passionate, even until the point of death, can be, I think, shared in the context of the Vedas.

ドイツの諺

Jeder ist seines Glückes Schmied.
試訳:誰もが自分の幸福の鍛冶屋だ。
Trial translation into English: Everyone is the blacksmith of his own happiness.

私的解釈:幸福は情熱的にしか創れない。
Private interpretation: Happiness can only be created by passion.

フランスの諺

Les vrais passions donnent des forces, en donnant du courage.
Voltaire

試訳:真の情熱は、勇気を与えることによって、力を得る。
ヴォルテール
私的解釈:情熱を意味あるものにするには勇気が必要なのかも知れません。ヴェーダにおける「燃える火」の例えば、情熱の完成形かも知れません。

Personal interpretation: Courage may give passion meaningfulness. "Burning fire" in Veda phrase may be the consummatory form of passion.


いいなと思ったら応援しよう!