見出し画像

インド文化歴史 ネット読書と文字ベースの本

デリーのアンサリ・ロードは東京の神田の様な所だった。道沿いに書店や出版社が軒を連ねていた。インターネット環境が発達したインドでも、文字ベースの本と言う、日本語の「燻銀」の様な、どこか古色でありながらも、貴重な存在があり続けているのだ、と、思った。たくさんの本の背表紙は、著者と本を求める人々の対話を育むオーラを放っていました。


Ansari Road in Delhi was like a Kanda in Tokyo. Bookshops and publishing houses lined the road. Even in India, despite the advanced internet environment, there is still an unsung hero, "ibusigin" in Japanese, a somewhat smoky but precious silver, of text-based books, I thought. The many book spines have an aura that encourages dialogue between authors and book seekers.


Die Ansari Road in Delhi war wie eine Kanda in Tokyo. Buchläden und Verlage säumten die Straße. Sogar in Indien gibt es trotz der fortschrittlichen Internetumgebung noch einen unbesungenen Helden, "ibusigin" auf Japanisch, ein etwas rauchiges, aber wertvolles Silber, von textbasierten Büchern, dachte ich. Die vielen Buchrücken haben eine Aura, die den Dialog zwischen Autoren und Büchersuchenden fördert.


Ansari Road à Delhi ressemblait à un Kanda à Tokyo. Les librairies et les maisons d'édition s'alignent le long de la route. Même en Inde, malgré l'environnement Internet avancé, il existe encore un héros méconnu, "ibusigin" en japonais, un argent quelque peu fumeux mais précieux, des livres textuels, me dis-je. Les nombreux dos de livres ont une aura qui encourage le dialogue entre les auteurs et les chercheurs de livres.

いいなと思ったら応援しよう!