見出し画像

南河内郡太子町で出会ったポインセチの和名と俗名。

20241227 ポインセチアに南河内郡太子町で出会う。苞(ほう)が花びらの様ですが、花びらは苞の中。ポインセチアは米国の植物学者Poinsett(1779-1851)の名前にラテン語変化語尾が付いたもの。和名はショウジョウボク(猩々木)、中国名も 猩猩木 (xīng xīng mù)。猩々は中国の伝説によれば赤顔と赤体毛の猿らしく、想像上の陽気な猿で、赤い苞に擬せられた模様か?。猩猩は酒好きと言われ、酔うと顔が赤くなる、との説あり。鼻先の伸びたオランウータンに似ていなくもない。

I saw poinsettias in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. The bracts look just like petals, but the real flowers are hidden inside. The name "poinsettia" comes from the American botanist, Poinsett (1779-1851), with a Latin-style ending added. The Japanese name is "Shoujou-boku" (猩々木), and it's the same in Chinese (xīng xīng mù). Apparently, in Chinese legends, "shoujou or xīng xīng mù are these imaginary, happy ape-like creature with red faces and reddish fur. Maybe the red bracts reminded people of them. There's even a story that shoujou or xīng xīng mù love to drink and their faces go red when they're drunk. They kind of look like orangutans with their long noses.

Ich sah Weihnachtssterne (Poinsettia) in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Die Hochblätter sehen aus wie Blütenblätter, aber die echten Blüten sind im Inneren zu finden. Der Name „Poinsettia“ stammt von dem amerikanischen Botaniker Poinsett (1779-1851), dem eine lateinische Endung hinzugefügt wurde. Der japanische Name lautet „Shoujou-boku“ (猩々木), und im Chinesischen ist es derselbe (xīng xīng mù). Offenbar sind „Shoujou oder Xīng xīng mù in chinesischen Legenden diese imaginären, glücklichen, affenartigen Geschöpfe mit roten Gesichtern und rötlichem Fell. Vielleicht haben die roten Brakteen die Affen an sie erinnert. Es gibt sogar eine Geschichte, dass Shoujou oder Xīng xīng mù gerne trinken und ihre Gesichter rot werden, wenn sie betrunken sind. Mit ihren langen Nasen sehen sie irgendwie wie Orang-Utans aus.

J'ai vu des poinsettias à Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Les bractées ressemblent à des pétales, mais les vraies fleurs se trouvent à l'intérieur. Le nom « Poinsettia » vient du botaniste américain Poinsett (1779-1851), auquel on a ajouté une terminaison latine. Le nom japonais est « Shoujou-boku » (猩々木), et c'est le même en chinois (xīng xīng mù). Apparemment, dans les légendes chinoises, « Shoujou ou Xīng xīng mù sont ces créatures imaginaires, heureuses, ressemblant à des singes, avec des visages rouges et une fourrure rougeâtre. Les bractées rouges leur faisaient peut-être penser aux singes. Il existe même une histoire selon laquelle les Shoujou ou Xīng xīng mù aiment boire et que leurs visages deviennent rouges lorsqu'ils sont ivres. Avec leur long nez, ils ressemblent en quelque sorte à des orangs-outans.

いいなと思ったら応援しよう!