見出し画像

パンもつぶす、親心。

Antes de ayer recibí el pacquete de mi madre de Hokkaido.
一昨日、北海道の母から小包が届きました。
 

Como estoy ocupada recientemente por horas extras continuativo se preocupó por me .
最近わたしが残業続きで疲れているので、
わたしのことを心配してくれたのでした。
 

Su pacquete tuvo muchas cosas, por ejemplo dulces de Hokkaido, pimientos, tomates y uvas qué mi mama cultivó, y pan apachurrado, etc.
母の小包には、
北海道のお菓子、
母が育てたとうがらしにトマト、巨峰、
そして、つぶれたパンなどが入っていました。
 

¿Pan apachurrado? 🍞
つぶれたパン?
 

Hay una razón.
これには理由があるのです。
 

Cuando le llamé para agradecerlo, habló sobre la pan.
母にお礼の電話をした時、母がそのパンの話をしてくれました。
 

Mi mamá sabe que me gusta pan mucho.
母はわたしがパンが大好きなのを知っています。
 

Por eso cuando preparó el paquete, fue a la panadería cerca de la casa de mis padres y compró unos panes para mi .
ですから小包を用意する時、
実家の近くのパン屋さんに行って
わたしのためにパンをかってくれたのです。
 

Mi papá dijo ‘No es bueno enviar pan en un paquete porque es suave y se apachurra.’
父は
「小包にパンを入れて送るなんて良くないよ、
パンは柔らかいんだから、つぶれるよ。」
と言ったとか。
 

Pero mi mamá dijo,
でも、母は言ったそうです。
 

‘No importa si está apachurrado.
Si se apachurra Yuki puede comerlo y el sabor es el mismo.’
「つぶれたっていいんでしょ。
つぶれたって由紀は食べられるし
味はおんなじだって。」
 

Este es mi mamá.
わたしの母って、こういう人です^ - ^
 

Ahora hay muchas cosas deliciosas en mi casa, gracias a mi mamá.
母のおかげで、今、わたしの家には美味しいものがたくさんあります✨
 

(実はパンも巨峰も写真の数倍あります🍇)
 

心の底から、
本当にありがたいなと思います。
この歳になって親に甘えられること、
「しあわせ」の一言に尽きますし、
親が病を抱えつつもこうして元気でいてくれて
あたたかい気持ちを届けてくれること、
本当にありがたいです。
日曜も自宅で翻訳の仕事をしていたので、
実家から産地直送されてきた巨峰も
たくさんいただきました🍇
やはり、元気が出ます✨
まずはお礼のハガキを送りましたが、
両親の好きそうなお菓子でも
みつくろって送ります^ - ^✨
今回も最後まで読んでいただき、
ありがとうございました。
※「誰がなんと言おうとも
今がどんなに辛くても
あなたはしあわせになるために
ここに生まれていたのです 」
というのは
和田裕美さんの日めくりの言葉ですが 、
わたしは本当にしあわせだなあと思います。
 

昨夜は和田裕美さんのセミナーに
行ってきました。
そこでもパワーをいただきましたが、
そのお話はまた改めて✨

いいなと思ったら応援しよう!

櫻木 由紀 Yuki Sakuragi
カフェで書き物をすることが多いので、いただいたサポートはありがたく美味しいお茶代や資料の書籍代に使わせていただきます。応援していただけると大変嬉しいです。