【英検®︎準1級英作文】内容点が上がらない人必見!説得力のあるライティングの書き方 (2つ目の理由)
こんにちは、車大好き英会話講師のゆっきーです!
今週末、9月21日・22日にSUPER GT 第6戦菅生が開催されますね。GT300はGR86を駆るmuta Racingがランキング首位。2024年シーズン後半戦も、トヨタ陣営にがんばってほしいです。
さて、前回の記事では、英作文の内容点を上げる、説得力のある自分の意見の書き方についてまとめました。
その方法とは「1つの理由につき、3つの質問を自分にする」です。復習も兼ね、簡単にまとめます。
英検®️は、公益財団法人 日本英語検定協会の登録商標です。このコンテンツは、公益財団法人 日本英語検定協会の承認や推奨、その他の検討を受けたものではありません。
前回のおさらい
「自分への3つの質問」に答えることで、英作文で書く内容が自然と決まります。「日本は海外の自然災害の被災者をもっと支援すべきか」というTOPICを例にして解説しました。
そして出来上がった1つ目の理由:
今回は上記の1つ目の理由に加え2つ目の理由の書き方をまとめます。
自分の意見を支持する2つ目の理由を書く
では「自分に対して3つの質問」をします。再びゆっきーオリジナル例題で確認してみましょう!
TOPIC:
Do you think that the Japanese government should do more to help people affected by natural disasters in other countries?
日本は海外の自然災害の被災者をもっと支援すべきか。
(1) What do you think about that?
あなたの意見は?
意見:私は〇〇と思います
I think that the Japanese government should do more to help people affected by natural disasters in other countries.
質問(1)の答えは、基本的にTOPICに I think をつけるだけでOKです。賛成か反対か、立場を明確にすることが大切です。
実際には英作文の序文で立場を明確にするのですが、内容点がなかなか上がらない人は、論点のズレを防ぐためにも、練習時には1つの理由ごとに自分の意見を確認するとよいです。
(2) Why do you think so?
どうしてそう思うのですか?
理由:なぜなら__だからです。
This is because international cooperation enhanced through disaster relief efforts has certainly benefited the nation.
使える表現:
・this is because __ 「なぜなら__だからです」
・enhance 「高める、強める」
・benefit A 「Aの利益となる」*動詞として使えます。
(3) Could you tell me a little more about it?
その理由の根拠をもう少し具体的に教えてくれませんか?
具体例:具体的に△△という事例があるからです。
When the Great East Japan earthquake and tsunami occurred, for example, many countries around the world dispatched rescue and medical teams in return for Japan's contribution to the international community.
具体例として、東日本大震災の際、多くの国が救助隊や支援物資を送ってくれたことを挙げています。
使える表現:
・dispatch 「派遣する」
・in return for __ 「__のお返しとして」
解答例:
I think that the Japanese government should do more to help people affected by natural disasters in other countries. This is because international cooperation enhanced through disaster relief efforts has certainly benefited the nation. When the Great East Japan earthquake and tsunami occurred, for example, many countries around the world dispatched rescue and medical teams in return for Japan's contribution to the international community.
64語
日本語訳:
私は日本政府が海外の自然災害の被災者をもっと支援すべきという意見に賛成である。日本の国益に資する例として、国際協力として過去に日本が行った災害派遣や経済的支援により、返礼として日本国内での災害に対し海外から支援が寄せられることがある。実際、東日本大震災の際には、世界中の多くの国から救助チームや医療チームの派遣といった支援があった。
これで意見を支持する2つの理由が完成しました。
次の記事で、この2つの理由を英作文としてまとめる方法について解説します!
まとめ
英作文とはその名の通り、自分の意見を英語で書かなければなりません。
自分の考えをまとめるだけでなく、それを英語に変換する必要もあり、頭が混乱することも多いですね。
英語に脳内変換する過程で主張が変わってしまったり、そもそも何を書こうとしていたのかわからなくなることもよくあると思います。(何を隠そう、私自身がそうでした。)
当記事でお伝えしている「自分への3つの質問」を意識して何度も取り組んだ結果、英作文の点数を飛躍的に上げた生徒さんもいます。練習時には、ぜひ意識して取り組んでみてください。
ゆっきー情報
Yukey's English Class【YEC】(英検®︎ライティングの対策スクール)
https://yukeys-english-class.com
ゆっきー英語塾 (英語学習や講師業に関するブログ)
https://yukeyeigojuku.com/
X (旧Twitter):
https://twitter.com/Yasunosukey
Instagram:
https://www.instagram.com/yukey.english/
ワールドトークプロフィール:
https://www.worldtalk.jp/mypages/instructor_profile/6988
ME Life is Like… (私の持病についてのブログ)
https://melifeislike.site
*当記事は、2024年3月に投稿した同タイトルの記事に加筆修正をした再投稿版です。