![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/171980836/rectangle_large_type_2_ab91f06e0fac4b4818964beb004217b4.png?width=1200)
ドラゴン白梅・多言語学習日記2025年[Dragon White Plum・(Multilingual Learning Diary 2025]1月28日 January 28
ドラゴン白梅(多言語学習)日記 進捗, Season 17, #1
(2025/01/26-2025/8/30)
今日の学習
日本語
・今日、私は、教会の教育委員会への月報と教会年鑑への年報の原稿を作成している。
英語 English
・Today I am drafting a monthly report to the church's education board and an annual report to the church yearbook.
ドイツ語 Deutsch
・Heute erstelle ich einen Monatsbericht für den Bildungsausschuss der Kirche und einen Jahresbericht für das Jahrbuch der Kirche.
![](https://assets.st-note.com/img/1738038237-65RXSgWnDw1EVOKqtsUbAe4F.jpg?width=1200)
私は最近はパソコンで文章を書いているせいか漢字が書けなくなってきた。
I have recently become unable to write kanji (Chinese) characters due to my writing on the computer.
Ich habe in letzter Zeit die Fähigkeit verloren, chinesische Schriftzeichen zu schreiben, wahrscheinlich, weil ich am Computer schreibe.
【今日の祈り】
・私は、現在の世の中の常識が、神の愛の教えから乖離しないようにと祈る。
・I pray that the common sense of the world today will not diverge from the teachings of God's love.
・Ich bete, dass der gesunde Menschenverstand der heutigen Welt nicht von der Lehre der Liebe Gottes abweicht.
【今日の聖書の学びから】
ヨブ記 17章1~16節 「孤立無援の中の助け」
8,9節の英訳、ドイツ語訳を確認
口語訳
・8 正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。
・9 それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。
English(NIV)
・8 The upright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
・9 Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger. (NIV)
Deutsch(DELUT、Bibel Heute)
・8 Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
・9 Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen. (Lutherbibel 2017)
・8 Die Aufrechten sind darüber entsetzt, und der Schuldlose empört sich über den Bösen.
・9 Doch der Gerechte hält fest an seinem Weg, wer reine Hände hat, gewinnt an Kraft. (BIBEL.HEUTE)
【今日の聖書の教訓】
・私は、この終わりの時代は、自分は正しいとする者と他人は罪ある者というレッテル張り、自分に甘く、他人に厳しいという二重基準が進んでいく怖い時代になってきた思った。
・I think that these end times have become a scary time of labeling oneself as righteous and others as sinful, of advancing double standards of being lenient on oneself and harsh on others.
・Ich denke, dass diese Endzeit zu einer beängstigenden Zeit wird, in der diejenigen, die rechtschaffen sind, als sündig bezeichnet werden, und in der mit zweierlei Maß gemessen wird, indem man nachsichtig mit sich selbst und streng mit anderen ist.
東京大学大学院人文社会系修士夏期入学試験/受験生応援同伴&伴走ブログ
(2025年1月28日)《東大修士夏期入試214日前》
Amebaブログ
↓
ドラゴン白梅日記(17-1):東京大学大学院・夏期入試受験伴走2025年3月29日(土)まで | ユウブンくんのブログ
![](https://assets.st-note.com/img/1738036430-NO7A1pDmKbFotifrW98T4hEB.jpg)