日本語とタイ語で書籍解説?
日本語教師をしたり、OUCHI de Internationalという日本人と海外の人をつなぐイベントを主催しております。
この記事はstand.fmで収録した内容を文字起こししております。
本題に入る前にお知らせです。
①ド派手に生前葬
たちまち終活のあかさん中心に、現代忍者羅希阿丸さんが12月18日に生前葬をします。
生前葬は馴染みがなかったのですが、生きているうちに葬式をあげるというものです。
終活は最高のマインドフルネスとはよく言ったもので、先日立ち上がったクラウドファウンディングにぼくも支援させていただきました。
ド派手にできるように応援しています!
②
それからタイ語のLINEグループを作りました。これはタイに興味がある方やタイ語を勉強したい人向けのグループになっています。ぼくのタイ人学生も入っていて、タイ語やタイに関する質問ができますので、興味がある方は声をかけてください。
③
毎週木曜日と週末、OUCHI de Internationalという日本人と海外の人をつなぐイベントを主催しております。英語メインというより、おうちで世界中の人と繋がれるということを趣旨に主催しています。
月額500円の会員制イベントです。
参加方法は以下の商品を購入後リンクを送らせていただきます。
参加はこちら⬇️
◆elu
https://elu.jp/item/iYVGoRfz7oxaSvU5sc0L
https://elu.jp/item/MOBHeny5PITz2CoYVDF0
https://elu.jp/item/F0H4GM36ODlDVuNR5fJd
(Schedule)
10/21(Thu)20:30-
10/23(Sat)10:00-
10/31(Sun)17:00-
さて、本題です。
今日の話はYoutubeでの新しい試み、日本語とタイ語で書籍解説を始めて、その経過を報告できればと思います。
それでは今日の本題です。
日本語とタイ語で書籍解説を始めてみたというテーマです。
2019年から2年ほどぼちぼちとタイ人向けに日本語を教えています。
Youtuberは数がどんどん増えてきて、一人一人が見てもらえなくなる構造になっています。
よくよく自分のことを考えると、あまりYoutubeを見なくなりました。
どちらかというと、stand.fmやVoicyに流れていました。
唯一Youtubeで見るジャンルとしては、本の解説動画でした。
まとまって本を読む時間がなく、気になっている本は要約だけ知りたいので、とても役に立ちます。
実際、わからないので、データをとる意味で2本動画をあげてみました。
日本人とタイ人が楽しめる書籍解説動画です。
日本人の考え方がわかる本や、読んでいてためになった本を紹介しています。
動画の内容としては、
日本語で要約と僕なりの意見を読み上げ、すぐにタイ語でも翻訳を読むようにしています。
今回は、とても1人では作れないので、
今オンラインで教えていて、かつOUCHI de Internationalに参加してくれているタイ人の学生さんにお仕事として、翻訳を依頼しています。
再生数が回らなくてもいいと思っていて、
どんなデータが取れるかという実験です。
またお仕事として、人に依頼するという経験にもなると感じています。
タイ人の学生さんにもお仕事の機会を提供できればと未来への投資の一部とも考えています。
2年ぐらいで登録者が1850人いるんですが、
再生数が回っていませんので、新しい実験をということで始めました。
Youtubeに詳しい方ぜひアドバイスを頂ければと思います。
最近は京都の鴨川は気持ちがよくて、思わず写真を何枚もとってしまいます。
素敵な1日をお過ごしください。