【和訳】Daughters(John Mayer)を和訳してみた。


ジョンメイヤーのdaughtersを和訳してみたヨ。直訳というよりは、内容の大事な部分をしっかり伝える感じでやってみた。とっても素敵な詞だから、是非この訳を読んでみてほしい。




         Daughters          
                lirycs:John Mayer

[verse1]

I know a girl
She puts the color inside of my world
But she's just like a maze
Where all of the walls all continually change

1人の女の子がいた
その子は僕の目に映る世界を彩ってくれた
でも彼女の心の中は、まるで壁の場所がころころ変わる迷路のように、複雑に入り組んでいたんだ

And I've done all I can
To stand on her steps with my heart in my hands
Now I'm starting to see
Maybe it's got nothing to do with me

僕にできることはなんでもやった
彼女の立場になって真剣に考えた
そしたら少し分かってきたんだ
これは僕が解決できるような問題じゃないのかもしれない


[chorus]

Fathers, be good to your daughters
Daughters will love like you do
Girls become lovers who turn into mothers
So mothers, be good to your daughters too

父親よ、娘を大事にしてやれよ
そしたら娘はあなたと同じように愛を持つ
いつかその少女も誰かを愛し、母親になる
母親は同じように娘を大事にするよ

[Verse 2]

Oh, you see that skin?
It's the same she's been standing in
Since the day she saw him walking away
Now she's left
Cleaning up the mess he made

なあ、あの彼女の表情ががみえるかい?
あの日あそこで立ち尽くしていた時と同じだよ
彼があの子の元を去ったその日からずっと
彼女は彼の残していった問題に悩まされ続けているんだ



(Chorus)

Fathers, be good to your daughters
Daughters will love like you do
Girls become lovers who turn into mothers
So mothers, be good to your daughters too

父親よ、娘を大事にしてやれよ
そしたら娘はあなたと同じように愛を持つ
いつかその少女も誰かを愛し、母親になる
母親は同じように娘を大事にするよ



(Verse 3)

Boys, you can break
You find out how much they can take
Boys will be strong
And boys soldier on
But boys would be gone without warmth from
A woman's good, good heart

男の子には強く接したっていいさ
どこまで頑張れるか見極めればいいさ
男の子は強い
男の子は屈しない
でも男の子は女の人の優しい優しい心の温もりがないとダメになってしまうんだよ



(Bridge)

On behalf of every man
Looking out for every girl
You are the God and the weight of her world

女の子を育てる身である
全ての男の人たちに聞いて欲しい
あなたは彼女達の生きている世界において
神様と同じくらいに大きな存在なんだよ



(Chorus)

Fathers, be good to your daughters
Daughters will love like you do
Girls become lovers who turn into mothers
So mothers, be good to your daughters too

So mothers, be good to your daughters too
So mothers, be good to your daughters too

父親よ、娘を大事にしてやれよ
そしたら娘はあなたと同じように愛を持つ
いつかその少女も誰かを愛し、母親になる
母親は同じように娘を大事にするよ

母親は同じように娘を大事にするよ
母親は同じように娘を大事にするよ





〈感想とか考察とか〉

 とっても素敵な歌。娘にとっての父親という存在の大きさや、家族を愛することの大切さについて考えさせられる。ジョンメイヤーはこの曲で2005年のグラミー賞で最優秀ソング賞を獲得した。歌を聴いても詩を見ても、この曲がそれだけ評価されるのがよくわかる。この詩はジョンメイヤーが昔付き合っていた彼女のことをいっている。その人は父親や家族のことが原因で心に大きな問題を抱えていた。ジョンメイヤーは彼女を隣で見ながら、たくさん悩んだり悔やんだりしたんだろう。僕はこの歌を聴くといつも、ある女の子のことを思い出してしまう。僕の周りにも両親のことでつらい思いをしてる女の子が1人いる。その子はいつも何かに怯えているような、自分の中に閉じこもっているような、そんな感じがする。彼女の苦労話を聞くたびに、自分は彼女のために何にもできないんだなって思ってしまう。家族の中での問題というのは、周りの人にはどうしようもできない時があるのかもしれない。その問題は一生その人に付き纏うかもしれないのに。彼女のために何かしてあげたい。だからこの歌を聴くといつも、あの子のことを思い出す。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?