I Don’t Think That I Like Her / Charlie Puth
こんにちは!
今日ご紹介する曲はCharlie Puthの
I Don’t Think That Like Her です。
妹から、この歌詞の意味を知りたいと
リクエストを受けたので訳してみます!
Get her name and get her number
あの子の名前を聞いて、電話番号をゲットして
Find out all of the things that we have in common
お互いの共通点を全て探す
Never all the differences, oh, yeah
全てが違うってことはないよね
Meet her parents, meet her brother
彼女の両親に会って、兄弟にも会って
Then she starts sleepin' over the crib on weekends
週末は僕の家で寝るようになる
Like a real relationship, oh, no
本物のカップルみたいだ
⭐︎サビ前・サビ
For me, the stars are alignin'
僕は、もしかしたら上手く行くんじゃないかと思ってたんだ
But for her, it's bad timin'
でも彼女にとっては、タイミングが悪かったみたい
So she just can't be mine
だからあの子は僕のものにはならないんだ
I don't think that I like her anymore
これ以上あの子を好きにはなれない
Girls are all the same
女の子たちなんて、みんな同じ
All they wanna do is break my heart, my heart (Oh-oh)
僕の心を傷つけたいだけだろ
I don't think that I like her anymore
これ以上あの子を好きになれない
Girls are all the same
女の子たちなんて、みんな同じ
They just wanna see me fall apart, apart (Oh-oh)
みんな僕が落ちていくのをみたいだけだ
So I hook up on a rebound
だから、僕はまたすぐ誰かと付き合っては
And I say that I'm gonna be single for life
生涯独身でいると宣言する
But she's so pretty and nice (Pretty and nice)
でも彼女はめっちゃ可愛くていい子で
So I made just one exception
だから1度だけ例外を作った
But I find out eventually I'm not her type
でも結局、僕は彼女のタイプじゃないって気づく
Baby, that's the reason why, that
ねぇ、これが理由なんだ
⭐︎繰り返し
I'm tryin' not to be bitter
苦しくならないようにしてる
But damn it, I'll miss her
でも、あぁくそ!彼女が恋しい
'Cause she's one of a kind (One of a kind)
だって彼女は他の人とは違う唯一無二の存在だから
⭐︎繰り返し
*crib
ベビーベッド
ここから派生して、スラング的用法では
心地よく懐かしい場所
→自分の住んでいるところ
となります。
*stars are aligning
直訳すると、「星が一列に並んでいる」
となりますが、そこから派生して
「何かをするのにとてもラッキーな状況
であること」
「予想外でほぼ無理だと思ってたことが
実現する」
といった意味になるそうです。
*hook up on a rebound
直訳すると
hook up(スラングの場合)=付き合う、ヤる
rebound=リバウンド
となります。今回は曲の流れから
「失恋後、またすぐ新たな恋愛関係を
始める」という風に訳しました。
*one of a kind
特別な、唯一無二の
恋愛って片方だけがどれだけ好きでも
成り立たないし、うまくいかないことも
いっぱいあって難しいですよね、、💔
この歌詞に共感できる人や同じような経験を
した人も、また唯一無二だと思える相手と
出会って素敵な恋愛ができるといいですね!
Enjoy your Saturday night♪