![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/133008221/rectangle_large_type_2_2c718bfb3e593b1017a6f98d0e92d52b.png?width=1200)
円覚寺 今月の詩 2024年3月
横田南嶺老師揮毫、坂村真民さんの詩です。
実物は黄梅院門前、総門階段下の参道沿いにある掲示板にてご覧になれます。
Two poems of this month, March 2024, composed by Sakamura Shinmin, on display at Engaku-ji Temple in Kamakura City.
悲しい時は
木の側(そば)に立とう
苦しい時は
草の中に座ろう
When in sadness,
stand tall by the side of a tree.
When in distress,
sit down low amid the grass.
―English translation: Takie
―English consultation: Paul Dargan
花が呼んでいる
木が呼んでいる
石が呼んでいる
流水
行雲
みなことごとく
呼んでいる
Flowers are calling.
Trees are calling.
Stones are calling.
Babbling brooks in the field’s expanse;
wandering clouds in the sky’s expanse;
each and every one of them is calling.
―English translation: Takie
―English consultation: Paul Dargan
書籍『My Unforked Path with Faith, Flowers, and the Moon』
坂村真民の数多くの詩の中から、普遍的な共感を呼ぶもの、特に平和の大切さと人間的な生き方を問うものを厳選し英語で紹介。Kindle版もどうぞ。